"التي توجد فيها" - Translation from Arabic to English

    • where there are
        
    • where the
        
    • with a
        
    • where there is a
        
    • where there were
        
    • that have
        
    • where there was
        
    • in which there are
        
    • in which they are located
        
    • containing
        
    • where such
        
    The mainstreaming work is supplemented by special efforts in areas where there are specific gender equality problems. UN وتكمّل عمل التعميم جهود خاصة في المجالات التي توجد فيها مشاكل محددة تتعلق بالمساواة الجنسانية.
    In addition, efforts are undertaken to identify programme areas where there are significant gaps with respect to evaluation material. UN وفضلا عن ذلك، تُبذل جهود لتحديد المجالات البرنامجية التي توجد فيها فجوات كبيرة فيما يتعلق بمواد التقييم.
    Assistance is being sought for similar protection for the second residential islet, Fenuafala, where the school and hospital are located. UN وهناك حالياً مسعى للحصول على مساعدة لتأمين حماية مماثلة للجزيرة السكنية الثانية، فينوافالا، التي توجد فيها المدرسة والمستشفى.
    Industries with a high proportion of women such as the service sector had been most successful. UN وكانت الصناعات التي توجد فيها نسبة عالية من النساء، مثل قطاع الخدمات، هي أنجح الصناعات في هذا الصدد.
    Respiratory protection: Dust masks or face masks should be worn in areas where there is a risk of dust inhalation. UN حماية الجهاز التنفسي: يحب ارتداء أقنعة الغبار أو أقنعة الوجه في المناطق التي توجد فيها خطر استنشاق الغبار.
    In addition, he visited Bubanza province, where there were 170,000 affected persons in a number of camps near the provincial hospital. UN وتنقل أيضاً في مقاطعة بوبنزا التي توجد فيها عدة مخيمات موزعة بالقرب من مستشفى المقاطعة وتأوي زهاء ٠٠٠ ٠٧١ منكوب.
    Desertification, however, does not occur in all countries but only in those that have drylands. UN غير أن التصحر لا يحدث في جميع البلدان، وإنما فقط في البلدان التي توجد فيها أراضي جافة.
    Conscious of the housing and human settlement needs of the Palestinian people especially in areas where there are acute humanitarian and development needs, UN وإدراكاً منه لاحتياجات الشعب الفلسطيني في مجالي السكن والمستوطنات البشرية، ولا سيما في الجهات التي توجد فيها احتياجات إنسانية وإنمائية ماسة،
    I wish to start with the crises in places where there are encouraging signs of progress, concrete in some cases and more embryonic elsewhere. UN أود أن أبدأ بالأزمات التي توجد فيها علامات تقدم مشجعة، ملموسة في بعض الحالات وغير ناضجة في حالات أخرى.
    I wish to start with the crises in places where there are encouraging signs of progress, concrete in some cases and more embryonic elsewhere. UN أود أن أبدأ بالأزمات التي توجد فيها علامات تقدم مشجعة، ملموسة في بعض الحالات وغير ناضجة في حالات أخرى.
    To raise the level of safety in workplaces where there are machines, processes, handling of materials, storage, etc.; UN رفع مستوى السلامة في أماكن العمل التي توجد فيها آلات وتنطوي على عمليات ومناولة للمواد وتخزين لها وما إلى ذلك؛
    Similar visits shall be organized by the Joint Commission to places where there are concentrations of involuntarily displaced persons. UN وستنظم اللجنة المشتركة زيارات مماثلة إلى اﻷماكن التي توجد فيها تجمعات لﻷشخاص المشردين رغم إرادتهم.
    where there are artificial facilities for recharge or discharge, such facilities will also be covered by this article. UN وفي المواقع التي توجد فيها مرافق اصطناعية للتغذية أو التصريف، تكون تلك المرافق مشمولة أيضا بهذه المادة.
    The areas where the minefields were laid are remote, therefore, some casualties likely go unreported. UN وبالنظر إلى أن المناطق التي توجد فيها حقول الألغام هي مناطق نائية، فمن المرجح أن تقع بعض الإصابات دون الإبلاغ عنها.
    143. All land transfers from 1990 on have proceeded through the probate court for the county where the land was located. UN 143 - وقد تمت جميع إجراءات نقل ملكية الأراضي أمام محكمة الوصايا والتركات التابعة للمقاطعة التي توجد فيها الأرض.
    ∙ Trade points in countries with a more extensive international trade base and a rapidly adapting technological infrastructure UN ● النقاط التجارية في البلدان التي توجد فيها قاعدة تجارية دولية أوسع وهياكل أساسية تكنولوجية سريعة التكيف
    Even in countries with a wide range of employment opportunities available to women, however, families continue to restrict their daughters' choice of education and future career. UN وحتى في البلدان التي توجد فيها إمكانية كبيرة لعمل المرأة، لا تزال اﻷسر تقيد خيار بناتها في التعلم وفي الحياة الوظيفية.
    Respiratory protection: Dust masks or face masks should be worn in areas where there is a risk of dust inhalation. UN حماية الجهاز التنفسي: يحب ارتداء أقنعة الغبار أو أقنعة الوجه في المناطق التي توجد فيها خطر استنشاق الغبار.
    In those countries where there is a multi-stakeholder, interministerial national body or mechanism concerning food security and nutrition, Member States are encouraged to include its representatives in their delegations to the Committee. UN وفي البلدان التي توجد فيها هيئة أو آلية وطنية مشتركة بين الوزارات ومتعددة أصحاب الشأن تُعنى بالأمن الغذائي والتغذية، تُشجّع الدول الأعضاء على إشراك ممثليها في وفودها لدى اللجنة.
    In situations where there were multiple PAOs in a country, he recommended the implementation of a coordinating organization to deal with that issue. UN وفي الحالات التي توجد فيها منظمات محاسبة مهنية متعددة في بلد من البلدان، أوصي بإنشاء مؤسسة للتنسيق لمعالجة هذه القضية.
    Burundi is among the African countries that have the most cases of HIV, with an overall prevalence rate of 3.57 per cent. UN إن بوروندي من بين البلدان الأفريقية التي توجد فيها معظم حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بمعدل انتشار عام يبلغ 3.57 في المائة.
    Areas where there was room for improving working methods should be identified and internal steps taken to make the Committee's work more efficient. UN وينبغي تحديد المجالات التي توجد فيها مساحة لتحسين أساليب العمل واتخاذ خطوات داخلية لجعل عمل اللجنة أكثر كفاءة.
    These are the areas in which there are the thickest and most cobalt-rich crusts. UN هذه هي المساحات التي توجد فيها أسمك القشور وأغناها بالكوبالت.
    The claimant cooperatives were established by the citizens of the residential areas in which they are located. UN وأيد سكان المنطقة السكنية التي توجد فيها الجمعيتان مطالبات الجمعيتين.
    To clear areas containing anti-personnel mines; UN :: تطهير المساحات التي توجد فيها ألغام مضادة للأفراد؛
    Even in the States where such councils or programmes exist, there also exists a discrepancy between urban and rural, black and white. UN وحتى في الولايات التي توجد فيها مثل هذه المجالس أو البرامج، يوجد أيضاً تناقض بين الحضر والريف وبين السود والبيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more