ويكيبيديا

    "التي تود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wishing to
        
    • that wish to
        
    • for which
        
    • which the
        
    • it wishes to
        
    • may wish to
        
    • who wish to
        
    • that wished to
        
    • which wish to
        
    • they would like to
        
    • who want to
        
    • who wishes to
        
    • it wished to
        
    • they wished to
        
    • which wanted to
        
    The project findings will be made available as a resource for United Nations States Members wishing to establish targets to improve road safety. UN وستتاح نتائج المشروع كمورد أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تود وضع أهداف ترمي إلى تحسين السلامة على الطرق.
    Contracting States wishing to clarify this point may replace paragraph 4 with the following text: UN ويجوز للدول المتعاقدة التي تود توضيح هذه النقطة الاستعاضة عن الفقرة 4 بالنص التالي:
    Members of the Task Force agreed that the Australian framework represents a useful guide for countries wishing to develop their own national frameworks. UN ووافق أعضاء فرقة العمل على أن الإطار الأسترالي يمثل دليلا نافعا للبلدان التي تود استحداث أطر وطنية خاصة بها.
    In the model, special emphasis is placed on the management of public accounts, an area in which improvement is crucial for countries that wish to attract more official development assistance and more foreign investment. UN وفي هذا النموذج، يتم التأكيد بشكل خاص على إدارة الحسابات العامة، وهو مجال يكتسي التحسين فيه أهمية أساسية بالنسبة للبلدان التي تود أن تجتذب المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية.
    A few examples may illustrate the scope of the challenge: Parties, particularly those wishing to participate in the mechanisms, will be faced with a series of technical and methodological issues on which experience has so far been limited and for which practical solutions need to be found. UN وقد توضح أمثلة قليلة نطاق التحدي: فالأطراف، ولا سيما تلك الأطراف التي تود المشاركة في الآليات، ستواجه بسلسلة من المسائل التقنية والمنهجية التي لا تزال الخبرات بشأنها محدودة حتى الآن والتي تقتضي إيجاد حلول عملية لها.
    The key aspects on which the Government of the United Kingdom would like to comment are as follows: UN والعناصر الأساسية التي تود حكومة المملكة المتحدة التعليق عليها هي كما يلي:
    Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. UN ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات.
    Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. UN ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات.
    Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. UN ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات.
    Those Parties still wishing to be added to the list are urged to contact Ms. June Budhooram of the secretariat as soon as possible. UN وتحث تلك اﻷطراف التي تود إضافة أسمائها إلى القائمة على الاتصال بالسيدة جون بدهورام من اﻷمانة في أقرب وقت ممكن.
    I call on those delegations wishing to explain their view or position before taking action on this draft resolution. UN وأعطي الكلمة للوفود التي تود أن تشرح رأيها أو موقفها قبل البت في مشروع القرار.
    I shall now call on delegations wishing to make statements with respect to the motion before the Assembly. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي تود أن تدلي ببيانات تتعلق بالاقتراح المعروض على الجمعية.
    I shall first give the floor to delegations wishing to explain their votes before the voting. UN أعطي الكلمة أولا للوفود التي تود تعليل تصويتها قبل التصويت.
    In that connection, we still have a lengthy list of delegations wishing to make statements on conventional weapons. UN وفي هذا الصدد، ما زالت لدينا قائمة طويلة من الوفود التي تود الإدلاء ببيانات بشأن الأسلحة التقليدية.
    I give the floor to delegations wishing to make general statements other than explanations of vote. UN أعطي الكلمة للوفود التي تود الإدلاء ببيانات عامة عدا تعليل للتصويت.
    Delegations that wish to submit written statements are kindly requested to provide a sufficient number of copies to the conference officer for distribution. UN ويرجى من الوفود التي تود تقديم بيانات خطية أن تزود موظف المؤتمرات بعدد كاف من النسخ من أجل توزيعها.
    :: Making international technical assistance available to help countries that wish to harmonize their domestic laws with international obligations; UN :: إتاحة المساعدة التقنية الدولية لمساعدة البلدان التي تود تنسيق قوانينها المحلية مع الالتزامات الدولية؛
    52. Ms. Chanet said that she had some ideas to suggest to Mr. Thelin, in particular regarding categories and States that did not provide clear replies, for which there should be more targeted guidance in order to ensure more effective follow-up. UN 52- السيدة شانيه قالت إن لديها بعض الأفكار التي تود اقتراحها على السيد ثيلين، خاصة فيما يتعلق بالفئات، وبالتحديد بالنسبة للدول التي لا تقدم ردوداً واضحة، والتي ينبغي أن تتوفر لأجلها إرشادات أكثر دقة لضمان متابعة أكثر فعالية.
    The message which the Bahamas wishes to bring to this important conference is simple and clear: illicit drugs affect us all. UN والرسالة التي تود جزر البهاما أن تحملها إلى هذا المؤتمر الهام بسيطة وواضحة وهي أن المخدرات غير المشروعة تمسنا جميعا.
    The Committee may indicate, if it deems it necessary, the type of information it wishes to receive from the State party concerned. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    This initiative is open to other countries which may wish to join it. UN وهذه المبادرة مفتوحة للبلدان اﻷخرى التي تود الانضمام إليها.
    (iii) NGOs in consultative status with the Council who wish to withdraw their consultative status. UN ' 3` المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس التي تود سحب مركزها الاستشاري.
    It posed a challenge to Governments that wished to fight effectively against terrorism while complying with human rights law. UN وهو يمثل تحديا للحكومات التي تود أن تكافح الإرهاب على نحو فعّال بينما تمتثل لقانون حقوق الإنسان.
    From this rostrum, I should like to invite all organizations and countries which wish to aid my country, to give particular attention to this project. UN وأود، من هذه المنصة، أن أدعو جميع البلدان والمنظمات التي تود معاونة بلادي، أن تولي أهمية خاصة لهذا المشروع.
    Mr. Martin and I have consulted with the Libyan transitional authorities on areas in which they would like to receive United Nations support to the transition, beyond the ongoing coordination and delivery of humanitarian assistance. UN وقد تشاور السيد مارتين وأنا مع السلطات الانتقالية الليبية بشأن المجالات التي تود فيها الحصول على دعم الأمم المتحدة لمرحلة الانتقال، بخلاف التنسيق والتقديم المستمرين للمساعدات الإنسانية.
    We are grateful to all states who want to join our efforts and support our proposals. UN ونشعر بالامتنان لجميع الدول التي تود المشاركة في جهودنا ودعم مقترحاتنا.
    The President (spoke in Arabic): I give the floor to the representative of Israel, who wishes to make a statement in explanation of position on the decisions just taken. UN الرئيس: أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل، التي تود أن تدلي ببيان لشرح الموقف من المقررين المعتمدين للتو.
    The purpose of the report was to enable the Commission to assess the thrust and scope of possible solutions and decide how it wished to proceed. UN وكان الغرض من التقرير هو تمكين اللجنة من تقييم المضمون الرئيسي للحلول المحتملة ونطاقها والبت في الكيفية التي تود أن تباشر بها عملها.
    There was a certain amount of inconsistency between members' wish to see a short, concise document, and the amount of information they wished to include. UN وهناك قدر من عدم الاتساق بين رغبة الأعضاء في أن تكون الوثيقة قصيرة وموجزة وبين كم المعلومات التي تود أن يتضمنها التقرير.
    However, she did not agree with those countries which wanted to add the death penalty to the penalties that could be imposed by the Court, because the death penalty had been abolished in Haiti. UN غير أنها تختلف في الرأي مع البلدان التي تود إضافة عقوبة اﻹعدام إلى العقوبات التي تفرضها المحكمة، بما أن عقوبة اﻹعدام قد ألغيت في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد