ويكيبيديا

    "التي تُعقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • convened
        
    • to be held
        
    • being held
        
    • which are held
        
    • which take place
        
    • the CRIC held
        
    For this purpose, WIPO and UNIDO shall also make any necessary arrangements for ensuring reciprocal representation at appropriate meetings convened under their respective auspices. UN ولهذا الغرض، تتخذ الويبو واليونيدو أيضاً ما يلزم من ترتيبات لضمان التمثيل المتبادل في الاجتماعات المناسبة التي تُعقد تحت رعاية أي منهما.
    These represent the conclusions of global workshops and seminars convened during the preparatory process. UN وتمثل هذه التوصيات استنتاجات حلقات العمل والحلقات الدراسية العالمية، التي تُعقد خلال العملية التحضيرية.
    Intergovernmental organizations and other entities that have received a standing invitation from the General Assembly to participate in the capacity of observer in the sessions and work of all international conferences convened under its auspices UN المنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تُعقد تحت رعايتها
    First, offering courses to be held in, and designed for, specific regions would be cost-effective for developing countries in the region. UN فأولا ستكون الدورات التي تُعقد في مناطق محددة أو تُصمم لصالحها فعالة من حيث التكلفة بالنسبة للبلدان النامية في المنطقة.
    The current session of the Conference will be the last one to be held in the twentieth century. UN والدورة الحالية للمؤتمر ستكون الدورة الأخيرة التي تُعقد في القرن العشرين.
    He has also designated his Special Representative for the Great Lakes region as observer to the meetings between the parties being held under the auspices of OAU. UN كما عين ممثله الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى كمراقب في الاجتماعات التي تُعقد بين اﻷطراف برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The text has been drawn up on the basis of standard rules applicable to Conferences which are held under the auspices of the United Nations. UN وقد وُضع هذا النص على أساس مواد النظم الداخلية القياسية التي تنطبق على المؤتمرات التي تُعقد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    8. Requests the Secretary-General to facilitate the work of the Special Rapporteur by enabling her to attend the meetings of the " Friends of the Convention " , which take place in Vienna; UN 8- تطلب إلى الأمين العام أن يعمد إلى تيسير عمل المقررة الخاصة عن طريق تمكينها من حضور اجتماعات " أصدقاء الاتفاقية " التي تُعقد في فيينا؛
    The provisional agenda of a special session convened at the request of the Security Council shall be communicated to the Members of the United Nations at least fourteen days before the opening of the session. UN يٌبلَّغ جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية التي تُعقد بناء على طلب مجلس الأمن إلى أعضاء الأمم المتحدة قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن أربعة عشر يوما.
    The provisional agenda of a special session convened at the request of a majority of the Members, or upon the concurrence of a majority in the request of any Member, shall be communicated at least ten days before the opening of the session. UN ويُبلغ جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية التي تُعقد بناء على طلب أغلبية الأعضاء، أو بناء على موافقة الأغلبية على طلب أي عضو من الأعضاء، قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرة أيام.
    Entities, intergovernmental organizations and other entities that have received a standing invitation from the General Assembly to participate in the capacity of observer in the sessions and work of all international conferences convened under its auspices. UN الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تُعقد تحت رعايتها
    In the meantime, the Representative continues to dialogue with Governments, including at additional meetings in New York in early 2003, convened by the Government of Switzerland and the Emergency Relief Coordinator. UN وفي الوقت ذاته، يواصل ممثل الأمين العام إجراء حوار مع الحكومات، بما في ذلك خلال الاجتماعات الإضافية التي تُعقد في نيويورك في أوائل عام 2003 بدعوة من حكومة سويسرا ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Entities, intergovernmental organizations and other entities that have received a standing invitation from the General Assembly to participate in the capacity of observer in the sessions and work of all international conferences convened under its auspices UN الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تُعقد تحت رعايتها
    In particular, it discussed the projected workload associated with the examination of the submissions expected in the coming years and noted the need to increase the number or duration of sessions convened each year. UN وناقشت بصورة خاصة حجم العمل المتوقع المرتبط بالنظر في الطلبات المتوقعة في السنوات القادمة، ولاحظت ضرورة زيادة عدد ومدد الدورات التي تُعقد كل عام.
    In his view, meetings under the Convention should continue to be held in Geneva. UN ورأى أن الاجتماعات التي تُعقد بموجب الاتفاقية ينبغي أن تظل في جنيف.
    This was the first session to be held since the Commission had adopted the thematic programme and a corresponding subsidiary conference structure around three themes, two technical committees and two special bodies. UN وقد كانت هذه هي الدورة اﻷولى التي تُعقد منذ أن اعتمدت اللجنة البرنامج المواضيعي وما يرتبط بذلك من هيكل مؤتمرات فرعي يدور حول ثلاثة مواضيع ولجنتين تقنيتين وهيئتين خاصتين.
    It also contains an overview of suggestions made by Member States in relation to the overall theme, the agenda items and the topics for the workshops of the Thirteenth Congress, to be held in Doha in 2015. UN كما يتضمَّن التقرير لمحة مجملة عن الاقتراحات المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن الموضوع العام للمؤتمر الثالث عشر، الذي سيُعقَد في الدوحة عام 2015، وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي تُعقد في إطاره.
    Higher level of achievement owing to more courses being held or offered at UNLB UN تجاوز الإنجاز نسبته المقررة بفضل زيادة الدورات التي تُعقد أو تقدم في قاعدة السوقيات
    In this regard, Thailand is honoured to be hosting the current peace negotiations between the Government of Sri Lanka and the Liberation Tigers of Tamil Eelam, being held from 16 to 18 September. UN وفي هذا الصدد، تتشرف تايلند باستضافة مفاوضات السلام الحالية بين حكومة سري لانكا وجبهة نمور تاميل إيلام للتحرير، التي تُعقد في الفترة من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر.
    In these seminars, which are held with the involvement of the Human Rights Advisory Board, all civil servants are sensitised to all forms of discrimination. UN وفي هذه الحلقات الدراسية، التي تُعقد بالاشتراك مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، تتم توعية جميع الموظفين بجميع أشكال التمييز.
    7. Tripartite meetings, which are held periodically, remain the appropriate venue to address the issue of demarcating the blue line and dealing with tension. UN 7 - وما زالت الاجتماعات الثلاثية التي تُعقد دوريا تشكل الإطار المناسب لمعالجة مسألة ترسيم الخط الأزرق واحتواء حالات التوتر.
    62. At its fifty-sixth session, the Sub-Commission, in its resolution 2004/4, requested the Secretary-General to facilitate the work of the Special Rapporteur by enabling her to attend the meetings of the " Friends of the Convention " , which take place in Vienna. UN 62- وفي الدورة السادسة والخمسين، طلبت اللجنة الفرعية إلى الأمين العام في قرارها 2004/4 أن ييسر عمل المقررة الخاصة عن طريق تمكينها من حضور اجتماعات " أصدقاء الاتفاقية " التي تُعقد في فيينا.
    The Chairperson and the Vice-Chairpersons of the CRIC shall be elected at the final meeting of the session of the CRIC held in conjunction with the sessions of the COP, and shall assume their office immediately. UN 9- يُنتخب رئيس اللجنة ونوابه في الاجتماع الأخير لدورة اللجنة التي تُعقد بالتلازم مع دورات مؤتمر الأطراف، ويتقلدون منصبهم فوراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد