ويكيبيديا

    "التي حددتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • identified by
        
    • established by
        
    • set by
        
    • by the
        
    • defined by
        
    • identified in the
        
    • set out by
        
    • outlined by
        
    • designated by
        
    • set at the
        
    • specified by
        
    • targets
        
    Indeed, the activities identified by IAEA can be understood only in the context of a nuclear weapons development programme. UN والواقع أن الأنشطة التي حددتها الوكالة الدولية لا يمكن فهمها إلا في سياق برنامج لتطوير الأسلحة النووية.
    The cross-cutting issues, including the means of implementation, identified by the Commission at its eleventh session are addressed throughout the report. UN وتجري معالجة المسائل الجامعة، بما فيها وسائل التنفيذ التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، في مختلف أجزاء التقرير.
    Colombian legislation includes an extensive array of offences punishable proportionately with the seriousness of the crimes established by the Convention. UN وتشمل التشريعات الكولومبية طائفة واسعة من الجرائم التي يُعاقب عليها بما يتناسب مع خطورة الجرائم التي حددتها الاتفاقية.
    According to the criteria established by Israel, the relatives of a single man who was killed were entitled to receive NIS 85,000. UN ووفقا للمعايير التي حددتها اسرائيل، يلاحظ أن أقارب كل قتيل أعزب يحق لهم أن يتلقوا ٠٠٠ ٨٥ شاقل اسرائيلي جديد.
    The climate change challenge will not slow down to meet the pace set by the United Nations. UN إن التحدي الذي يشكله تغير المناخ لن يتباطأ ليتماشى مع الوتيرة التي حددتها الأمم المتحدة.
    Progress on actions taken and targets set by the United Nations system to implement the resolution are summarized in the annex. UN ويرد في المرفق ما أحرز من تقدم في الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والأهداف التي حددتها لتنفيذ القرار.
    The discrepancies identified by the Missions during their own stock counts were also not corrected in a timely manner. UN كما لم يتم تصحيح الفروق التي حددتها البعثات في الوقت المناسب خلال عمليات جرد المخزون الخاص بها.
    To date 25 per cent of the total housing needs as identified by the fields in 2005 have been met. UN وتمت حتى الآن تلبية 25 في المائة من مجموع احتياجات السكن التي حددتها الأفرقة الميدانية في عام 2005.
    Some obstacles identified by United Nations agencies and Member States UN بعض العقبات التي حددتها وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء
    The discrepancies identified by the Missions during their own stock counts were also not corrected in a timely manner. UN كما لم يتم تصحيح الفروق التي حددتها البعثتان في الوقت المناسب خلال عمليتي جرد المخزون الخاصتين بهما.
    UNDP is already in the midst of adopting all 16 of the best practices identified by the JIU. UN وإن البرنامج الإنمائي على وشك اعتماد أفضل الممارسات الـ 16 جميعها التي حددتها وحدة التفتيش المشتركة.
    Also noting the issues identified by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its thirty-second session, UN وإذ يشير أيضاً إلى القضايا التي حددتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية والثلاثين،
    Maintenance was the responsibility of the vendor, with timelines for activation established by MINURCAT. UN وتولى المورِّد مسؤولية الصيانة طبقاً للجداول الزمنية للتشغيل التي حددتها البعثة.
    We believe in the vision established by the United Nations of two States for two peoples. UN ونؤمن برؤية وجود دولتين لشعبين التي حددتها الأمم المتحدة.
    WRI's activities have been undertaken on the basis of objectives established by the United Nations in the areas of gender equality and human rights. UN تضطلع المنظمة بأنشطتها على أساس الأهداف التي حددتها الأمم المتحدة في مجالَيْ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    For example, it was found that the implementation of the classification standards set by the ICSC is not uniform. UN فعلى سبيل المثال، وُجد أن تنفيذ معايير التصنيف التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية يفتقر إلى الاتساق.
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجــود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمــر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    As for community reparation, the Working Group encourages the Government to expedite efforts in that area while respecting the participatory process defined by the Commission. UN أما فيما يتعلق بالجبر الجماعي، فيشجع الفريق العامل المغرب على تعجيل تنفيذه مع مراعاة عملية المشاركة التي حددتها الهيئة.
    Among the six priorities identified in the second implementation plan, very good progress was made in the following four areas: UN ومن بين الأولويات الست التي حددتها خطة التنفيذ، تحقق قدر جيد جدا من التقدم في المجالات الأربعة التالية:
    In this way, Member States will advance efforts aimed at achieving the goals set out by the International Year of Microcredit. UN وبهذه الطريقة ستبذل الدول الأعضاء جهودا ترمي إلى تحقيق الأهداف التي حددتها السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    The priorities outlined by local authorities reflect the obstacles they wish to overcome. UN تعكس اﻷولويات التي حددتها السلطات المحلية العقبات التي تود هذه السلطات التغلب عليها.
    The annex to the Order lists the persons and entities designated by the Committee. UN وترد في مرفق الأمر أسماء الأفراد والكيانات التي حددتها اللجنة.
    Assessment of progress towards the goals set at the twentieth special session of the General Assembly UN تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة
    Staff members were yet to be assigned to most of the tasks specified by the plan. UN ولا تزال معظم المهام التي حددتها الخطة تنتظر انتداب موظفين لإنجازها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد