The reply confirmed AOI as the manufacturer of the 122mm rockets identified by the Panel. | UN | وأكد الرد أن الهيئة العربية للتصنيع هي الجهة التي صنعت الصواريخ عيار 122 مليمترا التي حددها الفريق. |
The Government of Liberia has not made any movement to freeze assets, including those recently identified by the Panel, as directly or indirectly owned by designated individuals or as providing a financial benefit to designated individuals. | UN | ولم تقم حكومة ليبريا بأي تحرك لتجميد الأصول، بما فيها تلك التي حددها الفريق في الآونة الأخيرة، بوصفها مملوكة بصورة مباشرة أو غير مباشرة لأفراد مسميين أو بوصفها توفر فائدة مالية لأفراد مسميين. |
Criteria identified by the Panel include: | UN | ومن ضمن المعايير التي حددها الفريق ما يلي: |
Following from the deliberations at the second session, the present report addresses some questions and some gaps identified by the Group. | UN | واستنادا إلى المداولات التي جرت في الدورة الثانية، يعالج هذا التقرير بعض المسائل ويتصدى لبعض الفجوات التي حددها الفريق. |
Another issue identified by the Group was the lack of dialogue with indigenous peoples' organizations coming to the Forum's sessions. | UN | والقضية الأخرى التي حددها الفريق هي انعدام الحوار مع منظمات الشعوب الأصلية القادمة لحضور دورات المنتدى. |
The claimant was specifically listed in his mother's passport and was therefore covered by the residency permits issued to his mother in accordance with the guidelines established by the Panel. | UN | وكان صاحب المطالبة مذكوراً بالتحديد في جواز سفر والدته وكان بالتالي مشمولاً بتراخيص الإقامة الصادرة لوالدته وفقاً للمبادئ التوجيهية التي حددها الفريق. |
It considers that this case falls within categories II and III of the arbitrary deprivation categories defined by the Working Group in its methods of work. | UN | ويرى المصدر أن هذه القضية تندرج في الفئتين الثانية والثالثة من فئات سلب الحرية التي حددها الفريق العامل في أساليب عمله. |
The modalities of action developed by the group include the following: | UN | تشمل الأساليب التي حددها الفريق لاتخاذ الإجراءات ما يلي: |
This section presents information on individuals who impede the peace process, presented in the nine categories identified by the Panel. Table 1 | UN | ويورد هذا الفرع معلومات عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام في إطار الفئات التسع التي حددها الفريق. |
Criteria identified by the Panel include: | UN | ومن ضمن المعايير التي حددها الفريق ما يلي: |
The criteria identified by the Panel include: | UN | ومن ضمن المعايير التي حددها الفريق ما يلي: |
Moreover, the Panel of Experts itself, in the conclusion of its report, stated that the issues identified by the Panel need to be further explored. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن فريق الخبراء ذاته، قد أكد في ختام تقريره أن المسائل التي حددها الفريق تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
This will also include an assessment of any progress made by the Government of Liberia in freezing assets previously identified by the Panel. | UN | وسيشمل هذا أيضا تقييما لأي تقدم تكون حكومة ليبريا قد أحرزته بصدد تجميد الأصول التي حددها الفريق من قبل. |
The Panel recommends that the Committee address the following issues identified by the Panel as challenges to the effective implementation of sanctions: | UN | يوصي الفريق بأن تعالج اللجنة المسائل التالية التي حددها الفريق بوصفها تحديات تعوق التنفيذ الفعال للجزاءات: |
Summary of new small arms and light weapons ammunition violations identified by the Panel | UN | موجز الانتهاكات الجديدة التي حددها الفريق للحظر المفروض على ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
The key issues identified by the Group included: - employment and pay, childcare and other forms of caring, poverty and social exclusion, violence and safety, and influence and decision-making. | UN | وشملت القضايا الرئيسية التي حددها الفريق: التوظيف والأجور، ورعاية الأطفال والأشكال الأخرى من الرعاية، والفقر، والاستبعاد الاجتماعي، والعنف، والسلامة، والتأثير، وصنع القرار. |
Selected themes identified by the Group will be further considered and developed towards cooperation programmes, with the involvement of representatives of Parties to the three conventions. | UN | وسيتواصل بحث المواضيع المختارة التي حددها الفريق ومعالجتها بالتفصيل من أجل وضع برامج للتعاون، بمشاركة ممثلين عن الأطراف في الاتفاقيات الثلاث. |
In the case of Guinea-Bissau, political requirements identified by the Group to obtain donor support were implemented and the Emergency Economic Management Fund recommended by the Group was established by January 2004. | UN | وفي حالة غينيا - بيساو، نفذت المتطلبات السياسية التي حددها الفريق للحصول على دعم الجهات المانحة وأنشئ صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي أوصى به الفريق في كانون الثاني/يناير 2004. |
220. In order to assess whether the facts established by the Panel constitute violations of international humanitarian law, it is first necessary to establish the type and nature of the conflict, and to identify the applicable rules, provisions and norms of international humanitarian law. | UN | 220 - يتطلب تقييم ما إذا كانت الوقائع التي حددها الفريق تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أولا تحديد نوع النـزاع وطبيعته، وتحديد القواعد والأحكام والقواعد المطبّقة للقانون الإنساني الدولي. |
The Panel has observed, however, former Séléka fighters using weapons that do not match the baseline data of weapons established by the Panel in its interim report (see S/2014/452, annex 16, and annex 47 to the present report). | UN | ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن مقاتلي تحالف سيليكا السابق يستخدمون أسلحة لا تتطابق مع البيانات المرجعية عن الأسلحة التي حددها الفريق في تقريره المؤقت (انظر S/2014/452، المرفق 16، والمرفق 47 لهذا التقرير). |
As such, the deprivation of his liberty contravenes articles 13, 18, 19 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights and should therefore be considered arbitrary pursuant to category II of the arbitrary detention categories defined by the Working Group. | UN | ومن ثم، فإن سلبه حريتَه يتعارض مع المواد 13 و18 و19 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالتالي ينبغي اعتباره تعسفياً وفقاً للفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي حددها الفريق العامل. |
The group recommends that the Human Rights Council continue the process of review in accordance with the time frames and indicators for assessing implementation developed by the group. | UN | ويوصي الفريق مجلس حقوق الإنسان بأن يواصل عملية الاستعراض وفقاً للأُطُر الزمنية والمؤشرات التي حددها الفريق من أجل تقييم عملية التنفيذ. |
Such claims are of course subject to the sorts of considerations set out by the Panel in its review of claims for lost profits on individual projects. | UN | وتخضع مثل هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي حددها الفريق في استعراضه للمطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في المشروعات المنفردة. |