ويكيبيديا

    "التي شارك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participated
        
    • took part
        
    • which was
        
    • with the participation of
        
    • engaged
        
    • jointly by
        
    • have brought proceedings
        
    The ECA secretariat provided logistical support at the meetings and qualified ECA staff members also participated in the meetings. UN وقد وفّرت أمانة تلك اللجنة الدعم اللوجستي للاجتماعات التي شارك فيها أيضاً موظفون مؤهلون من موظفي اللجنة.
    The written and oral proceedings, in which a significant number of States parties and international organizations participated, have taken place. UN وقد انتهت مرحلة الإجراءات الكتابية والشفوية التي شارك فيها عدد كبير من الدول الأطراف والمنظمات الدولية.
    The campaign also received broad media coverage, particularly in countries where senior Government and religious leaders participated in the activities. UN وحظيت الحملة أيضاً بتغطية واسعة من جانب وسائط الإعلام، وخاصة في البلدان التي شارك فيها قادة حكوميون ودينيون في الأنشطة.
    All the reunification conferences sponsored or recommended by others failed, as did all the reunification wars in which others took part. UN لقد فشلت كل المؤتمرات التوحيدية التي كانت برعاية أو وصاية الآخرين. وفشلت كل الحروب التوحدية التي شارك فيها الآخرون.
    Malawi, which was represented at the historic signing of the Peace Accord on 4 October 1992, commends President Chissano of the Republic of Mozambique and Mr. Dhlakama, President of RENAMO, for signing the Peace Accord. UN وإن ملاوي التي شارك ممثلها في جلسة التوقيع التاريخية لاتفاق السلم في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، تثني على الرئيس شيسانو رئيس جمهورية موزامبيق والسيد دلاكاما، رئيس رينامو، لتوقيعهما اتفاق السلم.
    The free and frank discussions, with the participation of the Secretary-General, and the Special Representative of the Secretary-General, Bernard Kouchner, were extremely useful. UN وكانت المناقشات الحرة والصريحة التي شارك فيها الأمين العام وبرنار كوشنر، ممثله الخاص، مجدية للغاية.
    As to how the Council operates, over the past year it has held a significant number of thematic debates in which a larger number of States have participated. UN أما بخصوص الكيفية التي يعمل بها المجلس، فقد عقد المجلس خلال السنة الماضية عدداً كبيراً من المناقشات المواضيعية التي شارك فيها عدد أكبر من الدول.
    Please describe how representatives of civil society organizations, including non-governmental organizations, participated in the process. UN فيرجى بيان الكيفية التي شارك بها ممثلو منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، في العملية.
    In 1981, he was detained for one month and 10 days, and interrogated about his political activities, and more specifically about the demonstrations he had participated in. UN وفي عام 1981، احتجز لمدة شهر و10 أيام، واستجوب عن أنشطته السياسية، وعلى وجه اكثر تحديداً، عن المظاهرات التي شارك فيها.
    Messrs. Banton and Shahi gave oral reports to the Committee on the seminars in which they had participated. UN وقدم كل من السيد بانتون والسيد أغا شاهي تقريرا شفويا إلى اللجنة عن الحلقة الدراسة التي شارك فيها كل منهما.
    Some examples of events in which it has participated are: UN ونورد فيما يلي بعض الأمثلة على المناسبات التي شارك فيها المعهد:
    Their activities in that regard were outlined at the International Colloquy, in which a representative of the Commission participated and from which suggestions emerged for future action on its part. UN وسردت أنشطة اللجنة والمقرر في هذا الصدد في الندوة الدولية، التي شارك فيها ممثل عن اللجنة، ونجم عن الندوة عدد من الاقتراحات للعمل المقبل من جانب اللجنة.
    The Commission on Human Rights plays a crucial role in meeting this challenge by providing a forum for discussion, in which more than 60 heads of State or Government, Ministers for Foreign Affairs or other Ministers participated in the past year. UN وتضطلع لجنة حقوق الإنسان بدور حاسم في مجابهة هذا التحدي من خلال كونها محفلا للمناقشات التي شارك فيها خلال العام الماضي ما يزيد على 60 من رؤساء الدول أو الحكومات أو وزراء الخارجية أو غيرهم من الوزراء.
    Official United Nations meetings in which ICSID representatives have participated include the following: UN وتشمل الاجتماعات الرسمية لﻷمم المتحدة التي شارك فيها ممثلو المجلس مايلي:
    He was sure that all Committee members had followed the Security Council debate in which 32 speakers had participated. UN وقال إنه متأكد من أن جميع أعضاء اللجنة قد تابعوا مناقشة مجلس الأمن التي شارك فيها 32 متكلما.
    This report also takes stock of the various meetings and conferences in which the Special Rapporteur participated as part of his mandate. UN ويستعرض هذا التقرير أيضاً مختلف الاجتماعات والمؤتمرات التي شارك فيها المقرر الخاص في إطار ولايته.
    A sample of United Nations documentation and publications in the preparation of which he has participated, follows: UN فيما يلي عينة من وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها التي شارك في إعدادها:
    Two weeks ago, we all witnessed a unique historic event: the Millennium Summit of the United Nations, in which about 150 Heads of State or Government took part. UN قبل أسبوعين شهدنا جميعا حدثا تاريخيا فريدا: قمة الألفية للأمم المتحدة، التي شارك فيها حوالي 150 رئيس دولة وحكومة.
    The peacekeeping operations, in some of which my country took part, are emblematic of the responsibility that the Charter assigns to our Organization. UN وعمليات حفظ السلم، التي شارك بلدي في بعضها، ترمز إلى المسؤولية التي ينيطها الميثاق بمنظمتنا.
    These training workshops, each of which was attended by around 30 programme staff from UNFPA country offices, provided training on both the substantive and the organizational aspects of monitoring and evaluation. UN وأتاحت هاتان الحلقتان التدريبيتان، التي شارك في كل واحدة منهما حوالي 30 موظفا من موظفي البرامج من المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، تدريبا في المجالين الفني والتنظيمي كليهما لعملية الرصد والتقييم.
    The free and frank discussions, with the participation of the Secretary-General, and the Special Representative of the Secretary-General, Bernard Kouchner, were extremely useful. UN وكانت المناقشات الحرة والصريحة التي شارك فيها الأمين العام وممثله الخاص برنار كوشنر مجدية للغاية.
    The nature of the activities in which the person concerned engaged cannot be a material consideration when making a determination under article 3 of the Convention. UN فطبيعة اﻷنشطة التي شارك فيها الشخص المعني لا يجوز أن تشكل اعتبارا أساسيا عند اتخاذ قرار بموجب المادة ٣ من الاتفاقية.
    The momentum developed as the result of this initiative taken jointly by the six Presidents of the CD last year has clearly been taken up and brought to an even higher level. UN الزخم الذي تطور نتيجة لهذه المبادرة التي شارك فيها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في السنة الماضية تطور بوضوح بل إنه بلغ مستوى أعلى.
    The State party does not know of cases in which the Iranian authorities have brought proceedings against persons engaging in activities comparable to those of the complainant. UN وليس للدولة الطرف علم بحالات تتعلق بأشخاص قامت السلطات الإيرانية بمقاضاتهم لقيامهم بأنشطة شبيهة بالأنشطة التي شارك فيها صاحب الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد