ويكيبيديا

    "التي عممت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which was circulated
        
    • which has been circulated
        
    • which were circulated
        
    • which had been circulated
        
    • that was circulated
        
    • which was distributed
        
    • those distributed
        
    • that disseminated
        
    • that have been circulated
        
    Russia and China have also done some very useful work in this regard, and we thank them for the updated version of their compilation, which was circulated this morning. UN وكذلك أنجزت روسيا والصين عملاً مفيداً للغاية في هذا الصدد، ونشكرهما لنسخة التجميع المستكملة التي عممت صباح هذا اليوم.
    Their names can be found in the list of participants, which was circulated as document UNEP/IPBES.MI/1/INF/15. UN ويمكن الاطلاع على أسماء الممثلين في قائمة المشاركين التي عممت في الوثيقة UNEP/IPBES.MI/1/INF/5.
    We are grateful to have received the working draft of this study, which has been circulated among member States for consideration. UN ونشعر بالامتنان ﻷننا تسلمنا مسودة العمل لهذه الدراسة التي عممت على الدول اﻷعضاء للنظر فيها.
    Written input from the participating entities formed the basis for the preparation of drafts, which were circulated to the organizations of the United Nations system for further input and comments. UN وشكلت المدخلات الخطية من الكيانات المشتركة أساسا ﻹعداد المشاريع، التي عممت على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المزيد من المدخلات والتعليقات.
    He also drew attention to a series of charts which had been circulated informally. UN ولفت الانتباه أيضا إلى مجموعة من الرسوم البيانية التي عممت بصورة غير رسمية.
    To this end, we have the document that was circulated somewhat earlier, which shows us the range and scope of the activities on the Council's agenda. UN ولهذا الغرض، أمامنا اﻵن هـذه الوثيقة التي عممت في وقت سابق، والتي تبيـن لنا مدى ونطاق اﻷنشطة المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    Indigenous population in urban centres " , which was distributed to all state delegations and all CDI Coordination Centres for Indigenous Development, to promote concrete actions aimed at this sector of the population. UN الشعوب الأصلية في المراكز الحضرية " التي عممت على جميع المندوبيات الحكومية في جميع مراكز تنسيق أنشطة النهوض بالشعوب الأصلية التابعة للجنة، وذلك لاتخاذ إجراءات ملموسة لفائدة هذا القطاع من السكان.
    The Secretariat then compiled the comments received and worked with the co-chairs to incorporate them into the document, which was circulated to all members of the Committee and observers. UN ثُم جمعت الأمانة التعليقات الواردة وعملت مع الرئيسين المشاركين على إدراجها في الوثيقة، التي عممت على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين.
    to the Secretary-General Upon instructions from my Government I have the honour to refer to the letter dated 5 March 1996 addressed to you by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Greece to the United Nations, which was circulated as document A/50/886-S/1996/168 of 6 March 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٥ آذار/مارس ١٩٩٦، الموجهة إليكم من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لليونان لدى اﻷمم المتحدة، التي عممت بوصفها الوثيقة A/50/886-S/1996/168 المؤرخة ٦ آذار/مارس ١٩٩٦.
    25. Having given this factual background on issues related to the Turkish Straits, I would now like to refer to the letter of Ambassador Lavrov of the Russian Federation, which was circulated as a document of the General Assembly (A/50/754) on 14 November 1995. UN ٢٥ - أما وقد قدمت هذه المعلومات اﻷساسية الوقائعية بشأن المسائل المتصلة بالمضائق التركية، فإنني أود اﻵن أن أشير إلى رسالة السفير لافروف، ممثل الاتحاد الروسي، التي عممت كوثيقة من وثائق الجمعية العامة (A/50/754) في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    The only proposal by the President there is on this matter is the one which was circulated on 5 April, because while my delegation recalls yesterday's consultations, the second version which was circulated with the language of the Presidential statement was a suggestion by the Deputy Secretary-General, but it is by no means the proposal by the President of the Conference and this is how my delegation sees it. UN إن المقترح الوحيد الموجود في هذا الشأن من الرئيس هو المقترح الذي عُمﱢم في ٥ نيسان/أبريل، ﻷنه بينما يذكر وفدي مشاورات اﻷمس، فإن الصيغة الثانية التي عممت بلغة البيان الرئاسي كانت اقتراحاً مقدماً من نائب اﻷمين العام، لكنه ليس بأي حال المقترح المقدم من رئيس المؤتمر، وهكذا يراه وفدي.
    Contrary to information which has been circulated recently accusing the Government of launching a military offensive against UNITA, we have to say that the truth is completely different. UN وعلى عكس المعلومات التي عممت أخيرا متهمـــة الحكومــــة بشن هجوم عسكري ضد اليونيتا، نقول إن الحقيقة مختلفة عن ذلك تماما.
    In the final document of the Conference, which has been circulated in United Nations document A/52/461, the Conference participants noted that: UN وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر التي عممت في وثيقة لﻷمم المتحــدة A/52/461، يلاحظ المشاركون فـي المؤتمر أنه:
    This draft is contained in document CD/WP.483/Rev.1, which has been circulated to all of you. UN ويرد هذا المشروع في الوثيقة CD/WP.483/Rev.1، التي عممت عليكم جميعاً.
    26. The findings of the joint mission, which were circulated in July 2004, will require a great deal of follow-up. UN 26 - وستتطلب النتائج التي توصلت إليها هذه البعثة المشتركة، التي عممت في تموز/يوليه هذه السنة، قدرا كبيرا من المتابعة.
    22. The schedule of documentation for the fifty-ninth session of the General Assembly has been prepared taking into account both the consolidation of reports and the drafting guidelines which were circulated to all heads of Department of the Secretariat. UN 22 - وقد أعد الجدول الزمني لإصدار وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة مع مراعاة توحيد التقارير والمبادئ التوجيهية لصياغة التقارير التي عممت على جميع رؤساء إدارات الأمانة العامة.
    During informal consultations regarding the support account and gratis personnel, four Member States had reported that they had not received the note verbale which had been circulated to all Member States on 7 October 1998. UN وفي أثناء مشاورات غير رسمية تتعلق بحساب الدعم والموظفين المقدمين بدون مقابل، أبلغت ٤ دول أعضاء أنها لم تتلق المذكرة الشفوية التي عممت على جميع الدول اﻷعضاء في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    The representative of the secretariat drew the Committee's attention to the meeting documents, which had been circulated to participants prior to the meeting and made available on the Convention website. UN 15 - استرعى ممثل الأمانة عناية اللجنة إلى وثائق الاجتماع التي عممت على المشاركين قبل الاجتماع وأتاحتها على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    In order to ascertain that every delegation fully understands the process for the action phase, the Secretariat has prepared an information sheet similar to the one that was circulated in previous years regarding the ground rules for taking action on draft resolutions. UN وبغية التيقن من أن يكون لدى كل وفد فهم تام للإجراءات المتبعة في مرحلة البت، أعدت الأمانة العامة ورقة معلومات مماثلة للأوراق التي عممت في السنوات السابقة فيما يتعلق بالقواعد الإجرائية التي تتبع في البت في مشاريع القرارات.
    Once action on those remaining draft resolutions in informal paper No. 2 is concluded, the Committee will take action on draft resolutions A/C.1/61/L.13/Rev.2 and A/C.1/61/L.44, contained in cluster 1, and A/C.1/61/L.38, contained in cluster 6 of informal paper No. 3, which was distributed yesterday. UN وبعد الانتهاء من البت في ما تبقى من مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 2، ستبت اللجنة في مشاريع القرارات A/C.1/61/L.13/Rev.2 و A/C.1/61/L.44، الواردين في المجموعة 1، و A/C.1/61/L.38، الوارد في المجموعة 6 من الورقة غير الرسمية رقم 3، التي عممت بالأمس.
    To provide delegations with all the necessary information regarding the decision-taking process, the Secretariat has prepared an information note similar to those distributed in previous years. UN وبغية تزويد الوفود بجميع المعلومات الضرورية في ما يتعلق بعملية البت، أعدت الأمانة العامة ورقة معلومات مماثلة للأوراق التي عممت في السنوات السابقة.
    The percentage of States that disseminated information to the armed forces: 90%. UN النسبة المئوية للدول التي عممت المعلومات على القوات المسلحة: 90 في المائة.
    It is for this reason that, as Chairman of the Committee and on behalf of the sponsors, I would like to draw the attention of the Assembly to the four draft resolutions that have been circulated under this agenda item under the symbols A/54/L.42, A/54/L.43, A/54/L.44 and A/54/L.45. UN ولهذا السبب، فإنني، بصفتي رئيسا للجنة وبالنيابة عن مقدمي مشاريع القرارات، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مشاريع القرارات اﻷربعة التي عممت في إطار هذا البنـــد من جـــدول اﻷعـــمال تحــت الرموز A/54/L.42 و A/54/L.43 و A/54/L.44 و A/54/L.45.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد