ويكيبيديا

    "التي عُرضت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • presented
        
    • brought
        
    • whose
        
    • introduced
        
    • that have come before
        
    • that came before
        
    The replicability of the cases presented at the seminar was discussed. UN كما نوقشت قابلية الحالات التي عُرضت في الحلقة الدراسية للتكرار.
    The three papers presented at the panel discussion were: UN وكانت البحوث الثلاث التي عُرضت أثناء الحلقة هي:
    My delegation has not read the document that has been presented to us. UN لم يقرأ وفد بلادي الوثيقة التي عُرضت علينا.
    One case brought to the members' attention concerned the solitary confinement of a prisoner for over nine years. UN وتتعلق إحدى الحالات التي عُرضت على أعضاء اللجنة بوضع أحد السجناء في الحبس الانفرادي لما يزيد على تسع سنوات.
    There is a record of such criminal cases brought before the courts which resulted in convictions. UN ويوجد سجل بهذه الحالات الجنائية التي عُرضت على المحاكم وأدين مرتكبوها.
    It is also important that its work be integrated with Government policy, including the plan presented at the Washington conference, and that efforts complement each other. UN ومن المهم أيضا دمج عملها في سياسات الحكومة، بما فيها الخطة التي عُرضت في مؤتمر واشنطن، وبذل جهود متكاملة.
    He indicated that limited changes were made to the version of the document presented at the previous session. UN وأشار إلى أن تغييرات محدودة قد أُدخلت على صيغة الوثيقة التي عُرضت في الدورة السابقة.
    Much of the work presented in this document might be undertaken with GEF support. UN والكثير من الأعمال التي عُرضت في هذه الوثيقة يمكن الاضطلاع به بدعم من مرفق البيئة العالمية.
    The current document, containing the report on the informal consultations, reflects the main views that were presented at the consultations. UN 2- تعكس هذه الوثيقة التي تتضمن التقرير عن المشاورات غير الرسمية وجهات النظر الرئيسية التي عُرضت أثناء المشاورات.
    The Netherlands also asked about steps taken to operationalize and implement the national plan of action for human rights which was presented in December 2007. UN كما سألت هولندا عن الخطوات المتخذة لتفعيل وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي عُرضت في عام 2007.
    The Court, on the basis of the circumstances presented to it at the time of the decision, declined to use its power under Article 41 of its Statute. UN وبناءً على الظروف التي عُرضت عليها وقت اتخاذ القرار، رفضت المحكمة استخدام سلطتها بموجب المادة 41 من نظامها الأساسي.
    The papers presented at the Workshop have been posted on the web site of the Permanent Forum at www.un.org/esa/socdev/pfii. UN ويمكن الاطلاع على الورقات التي عُرضت في حلقة العمل في موقع المنتدى الدائم على شبكة الإنترنت www.un.org/esa/socdev/pfii.
    The success stories presented hardly addressed the problems and constraints. UN فقصص النجاح التي عُرضت تناولت بالكاد المشاكل والقيود.
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Among the allegations brought to her attention, there were several reports of death threats against and killings of members of sexual minorities. UN ومن بين الادعات التي عُرضت عليها كان هنالك عدد من التقارير التي تتعلق بالقتل والتهديد بالقتل لأفراد الأقليات الجنسية.
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولكن لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The Board's observations and conclusions were discussed with the respective administrations, whose views have been appropriately reflected in this report. UN وقد نُوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارات المعنية، التي عُرضت آراؤها في هذا التقرير بالشكل المناسب.
    The proposals that have been introduced in the General Assembly are undoubtedly a very good basis for discussion. UN ومما لا شك فيه أن المقترحات التي عُرضت في الجمعية العامة تشكل أساسا جيدا للنقاش.
    The issue of the maritime delimitation, especially relating to the delimitation of the continental shelf and exclusive economic zone, has been the subject of many disputes that have come before the Court since the 1969 North Sea Continental Shelf cases. UN إن مسألة ترسيم الحدود البحرية، لا سيما فيما يتعلق بترسيم الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة، كانت موضوع العديد من المنازعات التي عُرضت على المحكمة منذ النظر في قضايا الجرف القاري في بحر الشمال في عام 1969.
    According to the report before us, during the period under review, the regional diversity of the cases that came before the Court from the world over reflected its universality. UN ووفقا للتقرير المعروض علينا، تتمثل عالمية المحكمة في التنوع الإقليمي للقضايا التي عُرضت عليها من أنحاء العالم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد