Against this background, all previous recommendations made by the High Commissioner remain valid and should be urgently implemented by the parties. | UN | وفي ضوء ذلك، تظل جميع التوصيات السابقة التي قدّمتها المفوضة السامية صالحة وينبغي للأطراف أن تنفذها على جناح السرعة. |
For the recommendations made by the working groups and adopted by the Subcommission, see chapter I above. | UN | وللاطلاع على التوصيات التي قدّمتها الأفرقة العاملة واعتمدتها اللجنة الفرعية، انظر الفصل الأول أعلاه. |
Welcoming the voluntary financial contributions made by Chile and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the Partnership, | UN | وإذ يرحّب بالتبرعات المالية التي قدّمتها للشراكة كلّ من شيلي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel for 24 participants. | UN | وغُطّيت نفقات السفر جوا لما عدده 24 مشاركا من الأموال التي قدّمتها الولايات المتحدة عن طريق اللجنة الدولية. |
Noting the information on financial matters provided by the Secretariat in accordance with the aforementioned decision, | UN | وإذ يلاحظ المعلومات عن المسائل المالية، التي قدّمتها الأمانة عملاً بالمقرّر الآنف الذكر، |
The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, who stated that the previous responses submitted by the organization were satisfactory for his delegation, declared that the organization was doing excellent work. | UN | وقال ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الذي أفاد بأن الردود السابقة التي قدّمتها المنظمة كانت مرضية بالنسبة إلى وفده، أن المنظمة تضطلع بعمل ممتاز. |
Welcoming the voluntary financial contributions made by Chile and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the Partnership, | UN | وإذ يرحّب بالتبرعات المالية التي قدّمتها للشراكة كلّ من شيلي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Acknowledging the financial and technical contributions made by Member States to the preparation of that handbook, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للمساهمات المالية والتقنية التي قدّمتها الدول الأعضاء لإعداد ذلك الكُتيِّب، |
Acknowledging the financial and technical contributions made by Member States to the preparation of that handbook, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للمساهمات المالية والتقنية التي قدّمتها الدول الأعضاء لإعداد ذلك الكُتيِّب، |
The Treasurer reported to the 57th Meeting on use of the mechanism and echoed the recommendations made by the Parties. | UN | وأبلغ أمين الخزانة الاجتماع السابع والخمسين عن استعمال الآلية ووافق على التوصيات التي قدّمتها الأطراف. |
Thanks to the contributions made by several States, a pilot programme was launched with the main aim of testing methods for reviewing the implementation of the Convention. | UN | وبفضل المساهمات التي قدّمتها عدة دول، أطلق برنامج تجريـبي هدفه الرئيسي هو اختبار أساليب استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
The recommendations made by the working groups and adopted by the Meeting are included in chapter I above. | UN | وللاطّلاع على التوصيات التي قدّمتها الأفرقة العاملة واعتمدها الاجتماع، انظر الفصل الأول أعلاه. |
The valuable contribution provided by the International Cartographic Association secured the presence of one of the international speakers. | UN | وغطّت المساهمة القيِّمة التي قدّمتها الرابطة الدولية لرسم الخرائط تكاليف حضور أحد المتكلمين الدوليين. |
Noting the information on financial matters provided by the Secretariat in accordance with the aforementioned decision, | UN | وإذ يلاحظ المعلومات عن المسائل المالية، التي قدّمتها الأمانة عملا بالمقرّر الآنف الذكر، |
Noting the information on financial matters provided by the Secretariat in accordance with the aforementioned decision, | UN | وإذ يلاحظ المعلومات عن المسائل المالية، التي قدّمتها الأمانة عملا بالمقرّر الآنف الذكر، |
The additional information provided by the Secretariat had satisfied the Advisory Committee's concern. | UN | وتابع قائلا إن المعلومات الإضافية التي قدّمتها الأمانة العامة قد بددت قلق اللجنة الاستشارية. |
It regrets the limited information provided by the State party in this regard. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف في هذا الخصوص. |
Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel for 11 participants from 6 African countries. | UN | وغُطّيت نفقات السفر جوا لما عدده 11 مشاركا من 6 بلدان أفريقية من الأموال التي قدّمتها الولايات المتحدة عن طريق اللجنة الدولية. |
The military observers visited the camps of both APRD and UFR and verified 5,992 out of the 6,047 names submitted by the two groups. | UN | وزار المراقبون العسكريون معسكرات كل من جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية واتحاد القوات الجمهورية وتحقّقوا من وجود 992 5 اسما على القائمة من أصل 047 6 من الأسماء التي قدّمتها المجموعتان. |
11. The third paper, presented by South Africa, dealt with a remote sensing road map for developing countries. | UN | 11- وتناولت الورقة الثالثة، التي قدّمتها جنوب أفريقيا، خريطة طريق للاستشعار عن بعد لصالح البلدان النامية. |
Moreover, the documents she produced do not demonstrate that she has participated in any activities in favour of a political position in Switzerland. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تثبت الوثائق التي قدّمتها مشاركتَها في أية أنشطة داعمة لموقف سياسي في سويسرا. |
The input received from both the honorary committee and the programme committee, in addition to the direct participation of members of those committees in the Workshop, ensured that the aims of the Workshop were achieved. | UN | ومما ساعد على كفالة تحقيق أهداف حلقة العمل المساهمةُ التي قدّمتها اللجنة الفخرية ولجنة البرنامج كلتاهما، وكذلك المشاركة المباشرة لأعضاء اللجنتين المذكورتين في الحلقة. |
Participants also considered intelligence supplied by Australia, Canada and the United States of America. | UN | ونظر المشاركون أيضا في المعلومات الاستخبارية التي قدّمتها كل من أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Questions should seek to complement information already provided by the State party under review and relate only to the review process. | UN | 28- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف المستعرَضة وأن تقتصر على عملية الاستعراض. |