The complainant has not convinced the Committee that the authorities of the State party which considered the case did not conduct a proper investigation. | UN | ولم يُقنع صاحب الشكوى اللجنة بأن سلطات الدولة الطرف التي نظرت في القضية لم تجر تحقيقات مناسبة. |
The complainant has not convinced the Committee that the authorities of the State party which considered the case did not conduct a proper investigation. | UN | ولم يُقنع صاحب الشكوى اللجنة بأن سلطات الدولة الطرف التي نظرت في القضية لم تجر تحقيقات مناسبة. |
Documents considered by the Commission for Social Development at its fifty-second session | UN | الوثائق التي نظرت فيها لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثانية والخمسين |
The Supreme Court that examined the author's criminal case on cassation did not eliminate any defects of the proceedings in the trial court. | UN | ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ في مرحلة النقض أي الأخطاء التي شابت إجراءات المحكمة الابتدائية. |
The outcome of the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development, which had considered the issues of energy, climate change, industrial development and atmospheric pollution, had been disappointing. | UN | ولكنه استدرك قائلاً إن نتائج الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، التي نظرت في مسائل الطاقة، وتغير المناخ، والتنمية الصناعية، وتلوث الغلاف الجوي، كانت مخيبه للآمال. |
All nine prompt release cases so far dealt with by the Tribunal fell under article 73 of the Convention. | UN | وكانت كل القضايا التسع للإفراج السريع التي نظرت فيها المحكمة حتى الآن واقعة في إطار المادة 73 من الاتفاقية. |
At the end of its session, which considered the report from the OAU delegation currently visiting the region, the Central Organ: | UN | وفي نهاية جلسة الجهاز المركزي، التي نظرت في تقرير من وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي يزور المنطقة حاليا، فإن الجهاز: |
Thus, great weight must be attached to the opinions of the Swedish immigration authorities which considered this case. | UN | وعليه، يجب إيلاء وزن كبير لآراء سلطات الهجرة السويدية التي نظرت في هذه القضية. |
In 2005, 22 disciplinary cases were referred to the New York Joint Disciplinary Committee, which considered 14 of those cases. | UN | وفي عام 2005، أحيلت 22 قضية تأديبية إلى اللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك التي نظرت في 14 من هذه القضايا. |
However, the complainant has not convinced the Committee that the authorities of the State party, which considered the case, did not conduct a proper investigation. | UN | لكن صاحبة الشكوى لم تقنع اللجنة بأن سلطات الدولة الطرف، التي نظرت في القضية، لم تجر تحقيقاً سليماً. |
However, the complainant has not convinced the Committee that the authorities of the State party, which considered the case, did not conduct a proper investigation. | UN | لكن صاحبة الشكوى لم تقنع اللجنة بأن سلطات الدولة الطرف، التي نظرت في القضية، لم تجر تحقيقاً سليماً. |
Documents considered by the Commission for Social Development at its fifty-first session | UN | الوثائق التي نظرت فيها لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الحادية والخمسين |
Documents considered by the General Assembly in connection with | UN | الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة في إطار |
All judicial hearings that examined the fact of the author's redundancy took place before entry into force of the Optional Protocol. | UN | كما أن كل الدعاوى القضائية التي نظرت في واقعة تسريح صاحب البلاغ جرت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ. |
He noted, in that connection, that most of the recommendations had been endorsed by those legislative organs which had considered them. | UN | ولاحظ، في هذا الصدد، أن معظم التوصيات تم إقرارها من جانب الهيئات التشريعية التي نظرت فيها. |
Please explain why this may be so and compare and contrast the different procedures and outcomes of cases dealt with by the Ombudsman until the end of 2007 and those investigated by national courts. | UN | لذا يرجى توضيح السبب الذي قد يعود له ذلك وإجراء المقارنة والمقابلة بين الإجراءات والنتائج المختلفة للقضايا التي عالجها أمين المظالم حتى نهاية عام 2007 وتلك التي نظرت فيها المحاكم الوطنية. |
The initial estimates examined by the Advisory Committee showed a net reduction of 895 posts. | UN | فالتقديرات اﻷولية التي نظرت فيها اللجنة الاستشارية تدل على وجود تخفيض صاف يبلغ ٨٩٥ وظيفة. |
People in nearly 100 villages and camps of internally displaced persons were given access to justice through the mobile courts, which heard a total of 1,824 cases. | UN | وأتيح للناس في نحو 100 قرية ومخيم للمشردين داخليا اللجوء إلى القضاء من خلال المحاكم المتنقلة، التي نظرت في ما مجموعه 824 1 قضية. |
There is nothing in the record to suggest that the relevant risk factors were not duly considered by the administrative and judicial instances that reviewed the author's case. | UN | فلا شيء في الملف يشير إلى أن الهيئات الإدارية والقضائية التي نظرت في قضية صاحب البلاغ لم تدرس بالشكل الواجب عوامل الخطر الهامة. |
These issues were addressed by a series of panel discussions that considered institutional policy frameworks, learning opportunities through science, technology and innovation (STI) policy networks, technology transfer, the role of global value chains and demand-side innovation policies. | UN | وعولِجَت هذه المسائل في سلسلة من حلقات النقاش التي نظرت في أطر السياسات المؤسسية، وفرص التعلّم من شبكات سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار، ونقل التكنولوجيا، ودور سلاسل القيم العالمية، والسياسات المؤثرة في الطلب على الابتكار. |
In this connection, we would like to emphasize that the Committee should make it a matter of routine to obtain and translate the judgement of the appellate court that has heard the precise claim brought before the Committee. | UN | ونود أن نؤكد في هذا الصدد أنه ينبغي أن يكون من إجراءات اللجنة الروتينية الحصول على الحكم الصادر من محكمة الاستئناف التي نظرت في البلاغ المحدد المعروض عليها وترجمته. |
The Committee observes that the relevant Nizhny Novgorod courts that heard the author's cases were composed of full-time professional judges. | UN | وتلاحظ اللجنة أن محاكم نيزني نوفغورود المختصة التي نظرت دعاوى صاحبة البلاغ تألفت من قضاة محترفين ودائمين. |
These questions were based on ILO work, which looked at the characteristics of systems of labour statistics in countries at different stages of statistical development. | UN | وتقوم هذه الأسئلة على أعمال منظمة العمل الدولية، التي نظرت في خصائص نظم إحصاءات العمل في بلدان بلغت مراحل مختلفة من التطور الإحصائي. |
Obligatory payment of interest would be consistent with the views of international tribunals that had considered the matter. | UN | وسيكون الدفع الإجباري للفوائد متماشيا مع ما قضت به المحاكم الدولية التي نظرت في هذا الشأن. |