Hence, assets that were transferred to a third party prior to the commission of the offence are also subject to seizure; | UN | وبالتالي، فإنَّ الموجودات التي نُقلت إلى الغير قبل ارتكاب الجريمة تخضع هي أيضاً للمصادرة؛ |
These organizations began to occupy the new premises in 1979, along with other United Nations entities that were transferred to Vienna at that time. | UN | وشرعت هاتان المنظمتان في شغل أماكن العمل الجديدة عام 1979، إلى جانب كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي نُقلت إلى فيينا في تلك الآونة. |
In the box `Retirement', each Annex I Party shall report under `Retirement'the total quantities of Kyoto Protocol units, by type, that were transferred to the retirement account. | UN | 18- وفي الإطار المخصص ل`السحب`، يُبلغ كل طرف مدرج في المرفق الأول تحت `السحب` الكميات الإجمالية للوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، مصنفة حسب النوع، التي نُقلت إلى حساب السحب. |
All nuclear warheads that have been transferred from the territory of our country were also destroyed under the control of Ukrainian observers. | UN | كذلك فإن جميع الرؤوس النووية التي نُقلت من أراضي بلادنا دمرت هي أيضا تحت رقابة المراقبين الأوكرانيين. |
No checks were carried out either on non-expendable property procured with UNHCR funds and stored by the partners, or on assets the ownership of which had been transferred to the partners. | UN | ولم يتم التحقُّق لا من الممتلكات غير المستهلكة التي تُشترى باعتمادات المفوضية ويخزّنها الشركاء، ولا من الأصول التي نُقلت ملكيتها إلى الشركاء. |
In the box `Other', each Annex I Party shall report under `Retirement'the total quantities of Kyoto Protocol units, by type, that were transferred to the retirement account. | UN | 19- وفي الإطار المخصص ل`أسباب أخرى`، يُبلغ كل طرف مدرج في المرفق الأول تحت `السحب` الكميات الإجمالية للوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، مصنفة حسب النوع، التي نُقلت إلى حساب السحب. |
In the box `Retirement', each Annex I Party shall report under `Retirement'the total quantities of Kyoto Protocol units, by type, that were transferred to the retirement account. | UN | 18- وفي الإطار المخصص ل`السحب`، يُبلغ كل طرف مدرج في المرفق الأول تحت `السحب` الكميات الإجمالية للوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، مصنفة حسب النوع، التي نُقلت إلى حساب السحب. |
In the box `Retirement', each Annex I Party shall report under `Retirement'the total quantities of Kyoto Protocol units, by type, that were transferred to the retirement account. | UN | 18- وفي الإطار المخصص ل`السحب`، يُبلغ كل طرف مدرج في المرفق الأول تحت `السحب` الكميات الإجمالية للوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، مصنفة حسب النوع، التي نُقلت إلى حساب السحب. |
Additional requirements of $367,300 for spare parts, repairs and maintenance were due to the fact that many of the vehicles that were transferred from UNOSOM II required repair work to bring them up to operational/safety standards. | UN | وتُعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٣٠٠ ٣٦٧ دولار فيما يتعلق بقطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة إلى أن العديد من المركبات التي نُقلت من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال كانت بحاجة إلى أعمال إصلاح كي ترقى إلى معايير التشغيل/السلامة المطلوبة. |
`Replacement of expired lCERs' - the total quantity of AAUs, CERs, ERUs, and/or RMUs that were transferred to the lCER replacement account for expiry (paragraph 47 (a)) | UN | و/أو وحدات الإزالة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة التي نُقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة (الفقرة 44)؛ |
`Replacement for non-submission of certification report'- the total quantity of AAUs, CERs, ERUs, RMUs and/or lCERs that were transferred to the lCER replacement account for non-submission of certification report (paragraph 47 (c)). | UN | و/أو وحدات الإزالة التي نُقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل، لانتهاء مدة صلاحيتها (الفقرة 47(أ))؛ |
`Replacement of expired tCERs' - the total quantities of AAUs, CERs, ERUs, RMUs and/or tCERs that were transferred to the tCER replacement account (paragraph 44) | UN | و/أو وحدات الإزالة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة التي نُقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة (الفقرة 44)؛ |
`Replacement of expired lCERs' - the total quantities of AAUs, CERs, ERUs, and/or RMUs that were transferred to the lCER replacement account for expiry (paragraph 47 (a)) | UN | و/أو وحدات الإزالة التي نُقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل، لانتهاء مدة صلاحيتها (الفقرة 47(أ))؛ |
`Replacement of expired tCERs' - the total quantities of AAUs, CERs, ERUs, RMUs and/or tCERs that were transferred to the tCER replacement account (paragraph 44) | UN | و/أو وحدات الإزالة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة التي نُقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة (الفقرة 44) |
Mines that have been transferred for destruction and already reported under Form D, giving details on the progress of their destruction. | UN | :: الألغام التي نُقلت لأغراض التدمير، والتي أُبلغ عنها بالفعل في إطار الاستمارة دال، مع ذكر التفاصيل الخاصة بالتقدم المحرز في عملية تدميرها. |
In fields that have been transferred as special Faroese matters the Home Rule authorities have legislative as well as administrative authority. | UN | 40- وفي المسائل التي نُقلت إلى سلطات الحكم المحلي باعتبارها مسائل خاصة بجزر فارو يكون للسلطات المحلية اختصاص تشريعي واختصاص إداري أيضاً. |
No checks were carried out either on non-expendable property procured with UNHCR funds and stored by the partners, or on assets the ownership of which had been transferred to the partners. | UN | ولم يتم التحقُّق لا من الممتلكات غير المستهلكة التي تُشترى باعتمادات المفوضية ويخزّنها الشركاء، ولا من الأصول التي نُقلت ملكيتها إلى الشركاء. |
On 28 November 2011, Libyan authorities officially submitted to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) a declaration of these materials, which had been transferred to the previously declared storage sites. | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قدمت السلطات الليبية رسميا إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بيانا بهذه المواد، التي نُقلت إلى مواقع التخزين المعلنة من قبل. |
In addition, Operational Support Services initiated a comprehensive physical inventory of non-expendable and special items in the second half of 2007 to verify assets that were moved after completion of the asbestos removal and in line with measures related to the preparation for the introduction of IPSAS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرعت خدمات الدعم التشغيلي بجرد عيني شامل للأصناف المعمّرة والأصناف الخاصة في النصف الثاني من عام 2007 للتحقق من الموجودات التي نُقلت بعد الانتهاء من إزالة الأسبستوس، وتمشيا مع التدابير المتصلة بالتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية. |
The Lebanese Armed Forces are continuing their efforts to locate and recover the items that were removed from the explosion site. | UN | ويواصل الجيش اللبناني بذل جهوده لتحديد مكان المواد التي نُقلت من موقع الانفجار واستردادها. |
This is another set of provisions that has been moved to chapter I of the 2011 Model Law and thus made applicable to all procurement methods, not only to tendering. | UN | 15- هذه مجموعة أخرى من الأحكام التي نُقلت إلى الفصل الأول من القانون النموذجي لعام 2011 وأصبحت بالتالي تطبَّق على جميع طرائق الاشتراء وليس على المناقصة وحدها. |
The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the number of persons/villages and their ethnic affiliation which have been relocated as well as information on the impact of the relocation policy on the livelihood and the culture of the persons, villages and ethnic groups concerned. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن عدد الأشخاص/القرى التي نُقلت من أماكنها وعن نسبها الإثني إلى جانب معلومات عن الأثر الذي تخلّفه سياسة النقل على ثقافة الأشخاص والقرى والجماعات الإثنية المعنية بها وعلى سبل استرزاقهم. |
(a) To require, in rule 7, that information on the circumstances and causes of death and of serious injuries of a prisoner, as well as the destination of the remains, be included in the respective prisoner file (management system), as well as cases of torture, confinement and punishments; | UN | (أ) الإلزام في القاعدة 7 بإدراج معلومات في سجل السجين (نظام الإدارة) عن ظروف وأسباب وفاته أو تعرّضه لإصابات خطيرة وكذلك الوجهة التي نُقلت إليها جثّته، بالإضافة إلى وقائع التعذيب والحبس الانفرادي والعقوبات؛ |