Many a conflict, whether inter- or intra-State, stems from development disparities and the suffering caused by economic injustice. | UN | تنبع صراعات كثيرة، داخل الدول وفيما بينها، من التباينات الإنمائية والمعاناة التي يتسبب فيها الظلم الاقتصادي. |
Several members expressed concern regarding the high number of pregnancies among young girls that had been caused by teachers. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن القلق بشأن ارتفاع عدد حالات حمل البنات الصغيرات السن التي يتسبب فيها معلمون. |
Africa continues to suffer more than its share of the hardships caused by violent conflict, poverty and disease. | UN | وما زالت أفريقيا تتحمل أكثر من نصيبها من المصاعب التي يتسبب فيها الصراع العنيف والفقر والمرض. |
It was also a response to the realization that, while progress had been made in understanding and controlling environmental problems caused by production processes, environmental problems caused by the use of the products were far from being solved. | UN | كما حدثت استجابة لإدراك أنه فيما تم تحقيق تقدم في تفهم المشاكل البيئية التي تسببها عمليات الإنتاج والتحكم في تلك المشاكل، فإن المشاكل البيئية التي يتسبب فيها استخدام المنتجات أبعد ما تكون عن الحل. |
A general lack of health services in developing regions, including reproductive health and family planning, exacerbates health problems brought on by rapid urbanization. | UN | ويؤدي النقص العام في الخدمات الصحية في المناطق النامية، بما في ذلك في مجال الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، إلى تفاقم المشاكل الصحية التي يتسبب فيها التحضر السريع. |
Nevertheless, eliminating or reducing anthropogenic emissions or releases of mercury could ensure that environmental levels are as low as possible. | UN | بيد أن التخلص من انبعاثات وإطلاقات الزئبق التي يتسبب فيها الإنسان أو خفضها قد يكفلان تخفيض مستوياته في البيئة إلى أدنى قدر ممكن. |
:: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations | UN | :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة. |
:: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations | UN | :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة |
It would be difficult to set a general rule concerning compensation for losses caused by an act that would be wrongful, but for the presence of a certain circumstance. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
:: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations | UN | :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة |
:: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations | UN | :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة |
:: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations | UN | :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة؛ |
:: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations | UN | :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة |
It would be difficult to set a general rule concerning compensation for losses caused by an act that would be wrongful, but for the presence of a certain circumstance. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
Finally, we believe that the time has come to look afresh at the traditional paradigm for addressing the threats caused by conventional arms proliferation. | UN | أخيراً، نعتقد أنه قد آن الأوان لإلقاء نظرة جديدة على النهج التقليدي المتبع في التصدي للتهديدات التي يتسبب فيها انتشار الأسلحة التقليدية. |
It noted the concerns of the State with regard to the significant constraints caused by the massive influx of migrants and refugees. | UN | وأشارت إلى ما أعربت عنه الدولة من قلق فيما يتعلق بالقيود الكبيرة التي يتسبب فيها التدفق الجماعي للمهاجرين واللاجئين. |
In turn, the number of civilian casualties caused by insurgents has risen dramatically. | UN | وفي المقابل، ارتفعت إلى حد بعيد الإصابات في صفوف المدنيين التي يتسبب بها المتمردون. |
:: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations | UN | العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة |
:: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations | UN | العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة |
The overall decline since 1995 in the population figures was attributed to a relocation programme instituted by the territorial and United Kingdom Governments as a means of solving social and economic problems brought on by volcanic activity, and the relocation of residents. | UN | ويعزى الانخفاض الإجمالي في عدد السكان منذ عام 1995 إلى برنامج إعادة التوطين الذي نفذته حكومة الإقليم وحكومة المملكة المتحدة كوسيلة لحل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي يتسبب فيها النشاط البركاني، وإلى انتقال السكان. |
However, marine biodiversity and ecosystems in these areas are increasingly affected by a wide array of anthropogenic stresses. | UN | بيد أن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في هذه المناطق تتعرض بصورة متزايدة لآثار مجموعة واسعة من الضغوط التي يتسبب فيها الإنسان. |
5.5 In relation to the new compensation system that is set up to cover losses of calves without any documentation being required, introduced pursuant to the Game Animal Damages Act 105/2009, the Regional Council points out that the operationalization of this instrument has proved to be inadequate and problematic. | UN | 5-5 وفيما يتعلق بنظام التعويض الجديد الذي وُضع لتغطية خسائر مواليد الأيائل دون طلب أي وثيقة، والذي اعتُمد عملاً بقانون التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها الصيد 105/2009، يشير المجلس الإقليمي إلى أن تفعيل هذا الصك غير ملائم وينطوي على إشكاليات. |