ويكيبيديا

    "التي يتم الحصول عليها تحت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obtained under
        
    • obtained through
        
    It should also guarantee the exclusion by the judiciary of evidence obtained under torture as provided by law. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل استبعاد السلطة القضائية للأدلة التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب، وفقاً لما ينص عليه القانون.
    It should also guarantee the exclusion by the judiciary of evidence obtained under torture as provided by law. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل استبعاد السلطة القضائية للأدلة التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب، وفقاً لما ينص عليه القانون.
    73. There is no legislative provision in Benin banning the use of evidence obtained under torture. UN 73- لا يوجد نص تشريعي في بنن يحظر استخدام الأدلة التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب.
    Governments should ensure that statements and other evidence obtained through torture were not used in any proceedings. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على ألا يكون الاعتراف أو الأدلة الأخرى التي يتم الحصول عليها تحت وطأة التعذيب مقبولة لدى المحاكم.
    The Committee considers that it is important for the prevention of violations under article 7 that the law must exclude the admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN وترى اللجنة أن من المهم في مجال منع الانتهاكات بموجب المادة 7 أنه يجب على القانون، في إطار الإجراءات القضائية، أن يستبعد مقبولية البيانات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب أو غيره من أنواع المعاملة المحظورة.
    The Committee should also decide whether a statement or confession obtained under torture could be used to exonerate the accused in a trial. UN ويجب أن تقرر اللجنة أيضاً إذا كان من الجائز الأخذ بالإقرارات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب كأدلة نفي لصالح المتهمين في الدعاوى.
    52. The implementation of article 14 also involved the admissibility of evidence, notably testimony obtained under torture or following ill-treatment. UN 52- وتابع قائلاً إن إعمال المادة 14 يتطلب النظر أيضاً في مقبولية الأدلة، ولا سيما الشهادات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب أو نتيجة إساءة معاملة الشخص.
    17. As to the right to a defence, confessions obtained under duress were inadmissible. UN ٧١- وأجاب على اﻷسئلة التي طرحت بشأن حقوق الدفاع موضحاً في البداية أن الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت اﻹكراه لا تكون مقبولة.
    (f) Can confessions or testimony obtained under torture be used in court proceedings? UN )و( هل يمكن أن يؤخذ في إجراءات المحاكمات بالاعترافات أو الشهادات التي يتم الحصول عليها تحت وطأة التعذيب؟
    22. Upon the entry into force of the law amending the Criminal Procedure Code in January 2008, confessions obtained under duress were no longer admissible. UN 22- وبعد دخول القانون المعدل لقانون الإجراءات الجنائية حيز التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2008، لن يكون من الجائز قبول الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت الإكراه.
    On the same day, he met informally with several members of the Joint Committee on Human Rights of the United Kingdom Parliament to discuss the practice of diplomatic assurances, the use of evidence obtained under torture, and other issues related to his mandate. UN وفي اليوم ذاته، عقد المقرر الخاص اجتماعاً غير رسمي مع عدة أعضاء من اللجنة المشتركة لحقوق الإنسان التابعة لبرلمان المملكة المتحدة لمناقشة ممارسة الضمانات الدبلوماسية، واستخدام الأدلة التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب، وغير ذلك من القضايا ذات الصلة بولايته.
    32. There are some provisions under Sudanese law that would allow the admissibility of evidence obtained under torture or other ill-treatment in judicial proceedings. UN 32- وهناك بعض الأحكام في القانون السوداني تسمح بمقبولية الأدلة التي يتم الحصول عليها تحت وطأة التعذيب أو سوء المعاملة في الإجراءات القضائية.
    (g) That there is no clear legal provision prohibiting the use as evidence of any statement obtained under torture as well as no clear legal provision stating that an order from a superior may not be invoked as justification of torture; UN (ز) عدم وجود حكم قانوني صريح يحظر استخدام الإفادات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب كأدلة، فضلاً عن عدم وجود حكم قانوني صريح يبين أن الأوامر الصادرة من مسؤول أعلى لا يمكن الاحتجاج بها لتبرير ممارسة التعذيب؛
    (g) Adopt clear legal provisions prohibiting the use as evidence of any statement obtained under torture and establishing that orders from a superior may not be invoked as a justification of torture; UN (ز) اعتماد أحكام قانونية صريحة تحظر استخدام الإفادات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب كأدلة، وتنص على أن الأوامر الصادرة من مسؤول أعلى لا يمكن الاحتجاج بها كمبرر لممارسة التعذيب؛
    (n) Clearly state in national legislation that evidence obtained under torture is automatically inadmissible and must therefore not be submitted for consideration by the court itself. UN (ن) أن تنص بوضوح في التشريع الوطني على وجوب أن تُرفض تلقائياً الأدلة التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب وأنه لذلك يجب عدم تقديمها للنظر فيها من جانب المحكمة نفسها.
    Mr. SHEARER agreed with Mr. Kälin. To make matters clearer, he suggested specifying that the exception concerned statements or confessions obtained under torture which were used as evidence of the act of torture itself. UN 13- السيد شيرير قال إنه يشاطر وجهة نظر السيد كالين، واقترح من أجل توضيح المسألة أن يوضح أن الاستثناء يستهدف الإقرارات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب، والتي تستخدم كأدلة لفعل التعذيب نفسه.
    38. JS1 noted that evidences obtained under torture were accepted by judges as a proof and allegations of torture filed by defendants did not receive adequate response. UN 38- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن القضاة يقبلون الأدلة التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب كدليل وأن الادعاءات المتعلقة بالتعذيب التي يقدمها المدعى عليهم لا تلقى جواباً مناسباً(63).
    With regard to section II (f), both domestic law and the Shariah forbade the use of confessions or testimony obtained under duress, and courts had declared such testimony null and void in specific cases. UN وفيما يتعلق بالفرع الثاني )و( قال إن كلا من القانون المحلي والشريعة يمنعان استخدام الاعترافات أو الشهادة التي يتم الحصول عليها تحت اﻹكراه، وقد أعلنت المحاكم أن هذه الشهادة لاغية وباطلة في دعاوى بعينها.
    Ms. WEDGWOOD subscribed to the idea of extending the prohibition of statements or confessions obtained through torture to include cruel, inhuman or degrading treatment. UN 16- السيدة ودجوود أيدت فكرة مد الحظر المفروض على الإقرارات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب إلى المعاملات القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    46. Mr. DIMITRIJEVIC said that he shared many of the concerns expressed by previous speakers, particularly with regard to the legal definition of torture under Tunisian law and the rules of evidence applied to confessions obtained through torture. UN ٦٤- السيد ديمترييفتش قال إنه يشارك في كثير من الشواغل التي أعرب عنها متحدثون سابقون، لا سيما فيما يتعلق بالتعريف القانوني للتعذيب في إطار القانون التونسي، والقواعد المتعلقة باﻷدلة التي تطبق على الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب.
    In its General Comment No. 20, the Committee finds that, for the discouragement of violations under article 7, it is important for the law to prohibit the admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN 2- وترى اللجنة في تعليقها العام رقم 20 أنه من أجل الردع عن الانتهاكات بموجب المادة 7، من المهم أن يحظر القانون، في الإجراءات القضائية، قبول البيانات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب أو غيره من أنواع المعاملة المحظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد