ويكيبيديا

    "التي يجب أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which must
        
    • to be
        
    • that must be
        
    • which should
        
    • that should
        
    • that we must
        
    • who must
        
    • which we must
        
    • which shall
        
    • that need to
        
    • which they must
        
    • you must
        
    • who should
        
    • you should
        
    • we have to
        
    Two thirds of the Security Council agenda focuses on the African continent, which must take its rightful permanent place in those deliberations. UN فهناك ثلثان من جدول أعمال المجلس يركزان على القارة الأفريقية، التي يجب أن تنال مكانها الدائم الشرعي في هذه المداولات.
    After an inquiry, the Comptroller-General transmits his or her observations to the competent authority, which must reply within a given time limit. UN ويعرب المراقب العام بعد إجراء تحقيق عن ملاحظاته إلى السلطة المختصة، التي يجب أن تقدم رداً في غضون أجل معين.
    However, there is no established system to determine the needs of the target audience to be satisfied by a DPI product. UN على أنه لا يوجد نظام مستقر لتحديد احتياجات الفئة المستهدفة التي يجب أن تتوجه إليها منتجات إدارة شؤون اﻹعلام.
    Credibility was highlighted as a key aspect of the new process, which would also have to be inclusive and transparent. UN وتم التأكيد على المصداقية بوصفها أحد الجوانب الرئيسية للعملية الجديدة التي يجب أن تكون أيضا شاملة للجميع وشافَّة.
    This hope is like a guttering flame that must be kept burning; it is the image of our human condition, which we must constantly watch over. UN إن هذا اﻷمل أشبه بشعلة خافتة لا بد من الابقاء على اشتعالها؛ إن صورة انسانيتنا هي التي يجب أن نسهر للحفاظ عليها دائما.
    Reform of its working methods, which should be based on enhancing transparency and accountability, is also an important aspect of Security Council reform. UN ثمة جانب آخر هام في مسألة إصلاح مجلس الأمن، ألا وهو إصلاح أساليب عمله التي يجب أن تقوم على الشفافية والمساءلة.
    This is the spirit that should guide us as we proceed forward. UN وهذه هي الروح التي يجب أن نستنير بها ونحن نمضي قدما.
    Humanity must find succour and sustenance in this global institution, which must become the true vehicle for the promotion of multilateralism. UN ويجب أن تستمد اﻹنسانية العزاء والسلوى من هذه المنظمة العالمية التي يجب أن تصبح الوسيلة الحقيقية للنهوض بتعددية اﻷطراف.
    Rather, it is a constitutional balance between the branches of power, each of which must strictly adhere to its constitutional powers and responsibilities. UN بل هو عبارة عن توازن دستوري بين فروع السلطة التي يجب أن يتقيد كل فرع منها بسلطاته ومسؤولياته الدستورية تقيدا دقيقا.
    Challenges remained in the area of fiscal policy, which must become more flexible, and there was a need to develop a capital market. UN وتظل أمامها تحديات في مجال السياسة المالية التي يجب أن تتسم بمزيد من المرونة، وهناك حاجة إلى تطوير أسواق رأس المال.
    Brazil will spare no effort for a successful conclusion of those negotiations, which must, above all, benefit the poorest countries. UN ولن تألو البرازيل جهداً من أجل نجاح تلك المفاوضات، التي يجب أن تفيد البلدان الأشد فقراً بالدرجة الأولى.
    I am not choking, which must be counted in one's favour. Open Subtitles أنا لست الاختناق , التي يجب أن تحسب لصالح واحد.
    Challenges still remain, including the crisis in Darfur, whose resolution must continue to be of priority to the United Nations. UN وما زالت التحديات ماثلة، بما في ذلك الأزمة في دارفور، التي يجب أن تبقى تسويتها أولوية للأمم المتحدة.
    We have a situation that has to be handled now. Open Subtitles لدينا مشكلة التي يجب أن يتم التعامل معها الآن
    Communities which ought to be furnaces where souls are forever on fire with the love of God are merely dead with the gray ashes of convenience. Open Subtitles المجتمعات التي يجب أن تعد الأفران حيث الأرواح في النار الى الأبد مع محبة الله هم مجرد قتلى مع الرماد الرمادي من الراحة.
    The Non-Aligned Movement has stressed the general criteria that must be borne in mind in connection with this process. UN لقد أكدت حركة عدم الانحياز المعايير العامة التي يجب أن توضع في الاعتبار فيما يتصل بهذه العملية.
    This is a war that must be fought on many fronts. Open Subtitles هذا هو الحرب التي يجب أن يحارب على عدة جبهات.
    That is so because of the very large number of facilities that must be appropriately covered by the verification regime. UN ويرجع السبب في ذلك إلى العدد الكبير جدا من المرافق التي يجب أن يشملها نظام التحقق على النحو المناسب.
    The developing world must keep a vigil against such irregular modalities, which should be resisted through our collective strength. UN وينبغي للعالم النامي أن يظل يقظا إزاء تلك الطرائق غير النظامية التي يجب أن نقاومها بقوتنا الجماعية.
    These positive developments underline the importance of political will by the parties concerned, which should prevail in conflict situations. UN إن هذه التطورات اﻹيجابية تنوه بأهمية اﻹرادة السياسية لﻷطراف المعنية، التي يجب أن تسود في حالات النزاع.
    The question of the philosophy and outlook that should underlie new approaches to addressing the social crisis of the 1990s was raised. UN أثيرت مسألة الفلسفة والنظرة التي يجب أن تقوم عليها النهج الجديدة في التصدي لﻷزمة الاجتماعية في التسعينات من هذا القرن.
    It is those negative forces that we must address and overcome. UN تلك هي القوى السلبية التي يجب أن نواجهها ونتصدى لها.
    For it is they who must first and foremost commit to CTBT. UN لأن تلك الدول هي التي يجب أن تلتزم قبل غيرها، بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Those are the areas on which we must focus our efforts and put our ability to compromise and innovate to the test. UN تلك هي المجالات التي يجب أن تنصب جهودنا عليها وأن تختبر قدرتنا على الإبداع والتوصل إلى حلول توفيقية على المحك.
    These measures, which shall include the identification and elimination of obstacles and barriers to accessibility, shall apply to, inter alia: UN وهذه التدابير التي يجب أن تشمل تحديد العقبات والمعوقات أمام إمكانية الوصول وإزالتها، تنطبق بوجه خاص، على ما يلي:
    The Framework presents a way to organize the various dimensions of health that need to be addressed by the statistical system and to show the interrelationships among them. UN يقدم الهيكل طريقة لتنظيم الأبعاد المختلفة للصحة التي يجب أن يعالجها النظام الإحصائي ولإظهار أوجه الترابط فيما بينها.
    They will combine the forces of nature with the ill-considered, or uncontrolled, behaviour of humankind, which can easily increase the vulnerability of communities and threaten the assets on which they must depend. UN وستجمع هذه المخاطر بين قوى الطبيعة والسلوك الجامح وغير الرشيد للبشرية والذي يمكنه بسهولة زيادة ضعف المجتمعات المحلية وتهديد اﻷصول التي يجب أن تعتمد عليها.
    You unlock the castle with the white crystal of discipline, which you must free from the black caverns. Open Subtitles تفتح القلعه بإستخدام بلورة الإنظباط البيضاء و التي يجب أن تحررها من ساكني الكهوف السوداء
    No, that reporter from The Times who's trying to get me fired, she's the one who should be worried. Open Subtitles لا. الصحفية في جريدة التايمز التي تسعى وراء طردي من العمل هل التي يجب أن تكون قلقة
    That's the song you should send to that producer. Open Subtitles هذي الاغنيه التي يجب أن ترسلها الى المنتج
    A change of presidency at this point seems only to exemplify the problems we have to address. UN ويبدو أن تغيير الرئاسة في هذا الوقت يضرب مثلاً على المشكلات التي يجب أن نعالجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد