They encompass all thematic areas covered by the UNODC regional programme. | UN | وهي تغطي جميع المجالات المواضيعية التي يشملها البرنامج الإقليمي للمكتب. |
They deal with matters for investigation arising in any field mission within the region covered by their hub. | UN | ويعالجون مسائل التحقيق التي تنشأ في أي بعثة من البعثات الميدانية داخل المنطقة التي يشملها مركزهم. |
The total area covered by the application is approximately 10,000 km2 and does not exceed 10,000 km2. | UN | ويبلغ مجموع المساحة التي يشملها الطلب حوالي 000 10 كيلومتر مربع، ولا تزيد عن ذلك. |
In the reporting period, the organization participated in the following: | UN | شاركت المنظمة أثناء الفترة التي يشملها التقرير فيما يلي: |
During the period covered in the report under consideration, there have been a number of jurisprudential developments of particular interest to my delegation. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير قيد النظر كان هناك عدد من التطورات في فقه القانون تحظى باهتمام خاص لدى وفدي. |
There is also general agreement on more or less which types of acts are covered by this concept. | UN | كما أن هناك اتفاقا عاما إلى حد ما حول تحديد أنواع اﻷفعال التي يشملها هذا المفهوم. |
A supervisory body could monitor only the rights covered by the instrument that established it, and not those covered by another instrument. | UN | ولن تتمكن هيئة لﻹشراف من رصد سوى الحقوق التي يشملها الصك الذي أنشئت بموجبه، وليست الحقوق التي يشملها صك آخر. |
Statement III is based on the indirect method of cash flow statements covered by International Accounting Standard 7. | UN | أُعد البيان الثالث باستخدام الطريقة غير المباشرة لبيانات التدفقات النقدية التي يشملها المعيار المحاسبي الدولي 7. |
The main areas covered by the anti-discrimination law are the following: | UN | وتتمثل المجالات الرئيسية التي يشملها قانون مكافحة التمييز فيما يلي: |
The scope of the acts covered by the draft convention should also be addressed. | UN | كما ينبغي التطرق إلى نطاق الأفعال التي يشملها مشروع الاتفاقية. |
The topics covered by the agenda are as follows: | UN | وفيما يلي المواضيع التي يشملها جدول الأعمال: |
Negative effects were expected in nearly every area covered by the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. | UN | ويتوقع أن تظهر آثار سلبية في كل منطقة تقريبا من المناطق التي يشملها اتفاق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
In the period covered by the report, the human rights situation in Mexico was reviewed under the universal periodic review mechanism. | UN | في الفترة التي يشملها التقرير، استُعرضت حالة حقوق الإنسان في المكسيك في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
The right to development addressed such principles, but went further than the areas covered by Millenium Development Goal 8. | UN | ويتناول الحق في التنمية هذه المبادئ، بل ويغطي عدداً أكبر من المجالات التي يشملها الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Committee is also concerned at the lack of a systematic mechanism to collect data in all areas covered by the Optional Protocol. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم وجود آلية منهجية لجمع البيانات في جميع المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري. |
Such coordination should also be used for strategy and policy development in the areas covered by the Optional Protocol. | UN | ويجب أن يستخدم هذا التنسيق لوضع الاستراتيجيات والسياسات العامة في المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري. |
National communications from Parties included in Annex I to the Convention were not submitted during the reporting period. | UN | ولم تُقدَّم بلاغات وطنية من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
During the reporting period, six programmes were supplied with resources from the Voluntary Trust Fund, totalling $6 million. | UN | وأثناء الفترة التي يشملها التقريــر، زودت ســتة برامج بموارد من صندوق التبرعات مجموعها ٦ ملايين دولار. |
Only in the framework of strict compliance with the provisions of those instruments can the delicate questions covered in the final status be resolved satisfactorily. | UN | ولا يمكن حل المسائل الحساسة التي يشملها الوضع النهائي على نحو مرض إلا في إطار الامتثال الصارم لأحكام هذه الصكوك. |
43. The activities of the Programme in 1999 covered in the present report will be implemented as follows: | UN | ٣٤ - ستنفذ على النحو التالي أنشطة البرنامج في عام ٩٩٩١ التي يشملها هذا التقرير : |
More detailed information is provided under the various activities covered under the investment costs component. | UN | ويرد المزيد من المعلومات في إطار الأنشطة المختلفة التي يشملها عنصر تكاليف الاستثمار. |
The section then lists five types of conduct that are included in the definition of predatory trade practices | UN | ثم تشير المادة إلى خمسة أنواع من السلوك التي يشملها تعريف الممارسات التجارية الافتراسية. |
All those involved in the National Convention must also be allowed to speak freely, openly and without restriction on the matters at hand. | UN | ويجب أن يُرخص لكل هذه الأطراف التي يشملها المؤتمر الوطني بالحديث بحرية وصراحة، ودون قيود، بشأن القضايا المطروحة. |
The priority needs contained in the CB framework should be taken into account when developing and implementing capacity-building projects and programmes. | UN | وينبغي مراعاة الاحتياجات ذات الأولوية التي يشملها إطار بناء القدرات عند وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات. |
In fact, environment is only one component encompassed by this broad concept; | UN | والواقع أن البيئة ليست سوى عنصر واحد من العناصر التي يشملها هذا المفهوم الواسع؛ |