The percentage of cases in which treatment was sought for heroin use has fallen over time. | UN | وقد تراجعت بمرور الوقت نسبة الحالات التي التُمس فيها العلاج من تعاطي الهيروين. |
Therefore, authorization was sought from the Secretary-General to request assistance of gratis personnel from Member States. | UN | ولذلك التُمس الإذن من الأمين العام لطلب المساعدة من الدول الأعضاء بأفراد مقدمين دون مقابل. |
In another instance, it was reported that the translation was to be made by a sworn translator of the country where enforcement of the award was sought. | UN | وفي حالة أخرى، أبلِغ أن الترجمة يجب أن تتم على يد مترجم محلًَّف من البلد الذي التُمس فيه إنفاذ قرار التحكيم. |
As a result, the concurrence of the Advisory Committee had been sought to roll over the amount. | UN | ونتيجة لذلك، التُمس الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لترحيل هذا المبلغ. |
To that end, further information was elicited from those States which indicated needs for technical assistance. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، التُمس المزيد من المعلومات من الدول التي أفادت باحتياجاتها من المساعدة التقنية. |
This was sought through the recommendation for GEF to become a financial mechanism of the Convention. | UN | وقد التُمس ذلك عن طريق توصية بأن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية مالية للاتفاقية. |
Third, clarity was sought on the consequences that would ensue if parties failed to agree on the proposed track. | UN | 84- وثالثاً، التُمس توضيحٌ بشأن العواقب التي قد تترتَّب على إخفاق الطرفين في الاتفاق على المسار المقترح. |
Recognition was sought of an arbitral award issued in London the object of which was the failure to fulfil certain terms of a charter party. | UN | التُمس الاعتراف بقرار تحكيم صادر في لندن موضوعه عدم الوفاء ببنود معيَّنة من مشارطة استئجار. |
Recognition was sought of an arbitral award issued in London the object of which was the failure to fulfil certain terms of a charter party. | UN | التُمس الاعتراف بقرار تحكيم صادر في لندن موضوعه عدم الوفاء ببنود معيَّنة من مشارطة استئجار. |
Another suit, on which there is still no ruling, disputed the composition of the National Elections Commission, and an injunction to halt the conduct of the referendum was sought on constitutional grounds, but no ruling has been made. | UN | ورُفعت دعوى أخرى لم يصدر بشأنها حكم حتى الآن، للطعن في تشكيل لجنة الانتخابات الوطنية؛ وقد التُمس إصدار أمر قضائي لوقف عقد الاستفتاء استنادا إلى مبررات دستورية، بيد أنه لم يصدر حكم بهذا الصدد. |
In 2010, recognition of the proceedings was sought in the United States as either main or non-main proceedings. | UN | وفي عام 2010 التُمس الاعتراف في الولايات المتحدة بالإجراءات إما على أنها إجراءات رئيسية أو غير رئيسية. |
The Supreme Court ruled that all these arguments tended to substantiate the validity of the award for the enforcement of which authorization was sought. | UN | ورأت المحكمة العليا أنَّ هذه الحجج كلّها تنحو إلى تأكيد صحة قرار التحكيم الذي التُمس الإذن بإنفاذه، وقرَّرت من ثمَّ منح الإنفاذ. |
Authorization was sought for enforcement of an award made by an arbitral tribunal in Argentina under the rules of the Inter-American Commercial Arbitration Commission (IACAC). | UN | التُمس إذن لإنفاذ قرار تحكيمي أصدرته هيئة تحكيم في بوينس آيرس بمقتضى قواعد لجنة التحكيم التجاري بين البلدان الأمريكية. |
The opinion of target populations was sought with a view to ensuring optimal action to achieve recipient-based poverty eradication. | UN | التُمس رأي السكان المستهدفين للقيام بأفضل عمل لاجتثاث الفقر يكون محوره المستفيدون. |
The award for which enforcement was sought was not contrary to the public policy of Chile, because the defendant had been notified of the beginning of the arbitration and given a reasonable opportunity to present its case. | UN | كما أنَّ قرار التحكيم الذي التُمس إنفاذه ليس مخالفاً للسياسة العامة في شيلي، لأنَّ المدَّعَى عليه قد أُبلغ ببدء التحكيم وأُعطي فرصة معقولة لعرض قضيته. |
Bearing in mind that different countries had varying levels of technology, clarification was sought on the ways in which the programme shared information on technology. | UN | وأخذاً في الاعتبار أن البلدان المختلفة قد بلغت مستويات مختلفة من التكنولوجيا، فقد التُمس إيضاح بشأن الكيفية التي يتقاسم بها البرنامج المعلومات في مجال التكنولوجيا. |
In addition, $21.9 million was sought for co-sponsors, activities through a coordinated appeal, of which about 25 per cent was raised in 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، التُمس مبلــغ ٢١,٩ مليون دولار ﻷنشطة المؤسسات المشتركة في الرعاية عن طريق نداء موحد وتم جمع زهاء ٢٥ في المائة منه في عام ١٩٩٨. |
While advisory services were rendered by ESCAP, cooperation was sought from the ILO, the South Pacific Commission, Statistics New Zealand and the Australian Bureau of Statistics to provide technical assistance to the requesting countries. | UN | وفي حين قدمت اللجنة خدمات استشارية، التُمس تعاون منظمة العمل الدولية ولجنة المحيط الهادئ ومكتب اﻹحصائيات في نيوزيلندا والمكتب الاسترالي لﻹحصائيات بتقديم مساعدة تقنية للبلدان الطالبة. |
Information technology support has been sought to enable complexity of cases to be categorized as well as for monitoring the time taken for the procurement to be finalized against the agreed dates in the source selection plans. | UN | وقد التُمس الدعم بخدمات تكنولوجيا المعلومات لإتاحة المجال لتصنيف درجات تعقّد الحالات ورصد الوقت الذي يستغرقه إنجاز عمليات المشتريات مقابل التواريخ المتفق عليها في خطط اختيار المصادر. |
Funding of about $93 million over three years had been sought when the programme was first launched in 2009; it had also been presented at the coordination meeting of the Arab funding agencies in Khartoum, with a view to raising $25 million over three years to finance the direct procurement of medicines. | UN | وقد التُمس تمويل قدره 93 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات عند بدء البرنامج لأول مرة في عام 2009؛ وفقد عُرض هذا الأمر أيضاً على الاجتماع التنسيقي لوكالات التنمية العربية في الخرطوم بغية جمع 25 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات لتمويل الشراء المباشر للأدوية. |
To that end, further information was elicited from those States which indicated needs for technical assistance. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، التُمس المزيد من المعلومات من الدول التي أفادت باحتياجاتها من المساعدة التقنية. |