We believe that his rich experience and diplomatic skill in dealing with international affairs will lead this session to fruitful results. | UN | ونحن موقنون بأن خبرته الثرية ومهارته الدبلوماسية في تناول الشؤون الدولية ستؤديان إلى أن تتوج أعمال هذه الدورة بالنجاح. |
Your worthy qualities, rich experience and diplomatic acumen will no doubt steer our work to very fruitful conclusions. | UN | فصفاتكم الطيبة وخبرتكم الثرية وحنكتكم الدبلوماسية ستؤدي بأعمالنا من دون شك إلى تحقيق نتائج مثمرة للغاية. |
No otherwise for pomp and majesty... as when Sir Paris crossed the seas with her... and brought the spoils from rich Dardania. | Open Subtitles | ليس هناك طريقة أخرى أفخم و أعظم ثم عندما عبر السيد باريس معها البحار و جلب الغنائم إلى داردانيا الثرية |
France is ready to do so, and so are the other wealthy countries of the world. | UN | وفرنسا على استعداد للقيام بذلك العمل، وكذلك البلدان الثرية الأخرى في العالم. |
The wealth of experience the United Nations has accumulated is impressive. | UN | إن الخبرة الثرية التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة هي موضع إعجاب. |
We welcome the opportunity to share in the usual rich general debate, to strengthen existing relationships and to build new ones. | UN | ونحن نرحب بهذه الفرصة للمشاركة في المناقشة العامة الثرية المعتادة توطيداً للعلاقات القائمة وبناء علاقات جديدة. |
I am confident that, with your rich experience and wisdom, the current session will be steered towards success. | UN | وأنا على ثقة بأنكم، بتجربتكم الثرية وحكمتكم الكبيرة، ستقودون الدورة الحالية إلى النجاح. |
Maternal mortality indicators show a large gap between rich and poor countries. | UN | وتبين مؤشرات وفيات الأمهات اتساع الهوة بين البلدان الثرية والفقيرة. |
The Chair noted that these rich discussions brought out a number of important insights, concerns and concrete proposals that require further in-depth consideration. | UN | وأشار الرئيس إلى أن هذه المناقشات الثرية تمخضت عن عدد من أفكار ثاقبة هامة وشواغل ومقترحات ملموسة تستلزم تعميق النظر فيها. |
I thank those who participated in today's rich debate for their statements. | UN | أشكر من اشتركوا في مناقشة اليوم الثرية على بياناتهم. |
In that respect, the United States shared its rich experience under the Sherman Act. | UN | وفي هذا الصدد، استعرضت الولايات المتحدة خبرتها الثرية في إطار قانون شيرمَن. |
We are firmly convinced that your proven diplomatic skills and rich experience will guide our deliberations to a successful outcome. | UN | ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن مهاراتكم الدبلوماسية اﻷكيدة وخبرتكم الثرية ستقود مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة. |
We believe that your diplomatic skill and rich experience will greatly contribute to our work at this session. | UN | ونعتقد أن مهارتكم الدبلوماسية وخبرتكم الثرية سيسهمان إسهاما كبيرا في عملنا في هذه الدورة. |
International cooperation must be more open to other actors in civil society by reflecting the rich network of relationships. | UN | وينبغي أن يكون التعاون الدولي أكثر انفتاحا أمام اﻷطراف اﻷخرى في المجتمع المدني بما يعكس الشبكة الثرية للعلاقات. |
The rich experience and leadership Mr. Gurirab brings to the presidency ensure the session’s success. | UN | إن الخبرة الثرية والقيادة التي يضفيها السيد غوريراب على الرئاسة تكفلان نجاح الدورة. |
rich States have become richer by reaping the fruits of globalization, while poor States have found themselves even poorer. | UN | فالدول الثرية أصبحت أكثر ثراء عن طريق جني ثمار العولمة، بينما ازدادت الدول الفقيرة فقرا. |
The evaluation revealed a marked absence of Arab State donors, with the exception of Tunisia and Algeria, especially in view of the prevalence of wealthy net contributor countries. | UN | وكشف التقييم عن غياب ملحوظ لجهات مانحة من الدول العربية، ما عدا تونس والجزائر، خاصة في ضوء وجود عدد كبير من البلدان الثرية المساهمة الصافية. |
We all know that the wealthy and younger parts of the population grasp the Internet and e-services more easily. | UN | كلنا نعرف أن الفئات الثرية والشابة من السكان تدرك خبايا الإنترنت والخدمات الإلكترونية بطريقة أسهل. |
Sheikha Al-Khalifa brings with her a wealth of diplomatic experience. | UN | والشيخة هيا آل خليفة تأتي ومعها خبرتها الدبلوماسية الثرية. |
In Johannesburg, Japan was more forthcoming than most affluent countries in its willingness to act on the Summit agenda and decisions. | UN | وفي جوهانسبرغ، كانت اليابان أكثر إقداما من معظم البلدان الثرية في استعدادها للعمل بشأن جدول أعمال مؤتمر القمة وقراراته. |
Look, the chandelier that I bought for my lake house. | Open Subtitles | أنظروا، إنها الثرية التي إشتريت لأجل منزلي البحري. |
But these actions must not prompt the wealthier countries to impose a kind of protectionism in disguise. | UN | بيد أن هذه الإجراءات يجب ألا تحفز الدول الثرية على فرض نوع من الحماية الخفية. |
We certainly rely on you and the other 2010 presidents, and on your vast diplomatic experience, to see progress. | UN | ولا شك أننا نعتمد عليكم وعلى باقي رؤساء عام 2010 وعلى تجربتكم الدبلوماسية الثرية لإحراز تقدم. |
Babe, we've survived a lot worse than Ms. Moneybags. | Open Subtitles | عزيزتي، لقد نجونا مما هو أقسى من السيدة الثرية. |
It would be crucible of enriching contributions from other civilizations, yielding a pan-human civilization. | UN | وسيكون بوتقة تنصهر فيها المساهمات الثرية من الحضارات اﻷخرى، لتنتج حضارة إنسانية عالمية. |
I'm trying to overcome the urge not to kick your privileged ass. | Open Subtitles | أحاول أن أكبح قوتي لكي لا أركل الثرية |
Looks like Scrooge McDuck lady got her rocks off by collecting Nazi crap. | Open Subtitles | يبدو أن السيدة الثرية قد لاقت حتفها من خلال تجميع خردة النازيين |
Also, the majority of African peasantry have been deprived of fertile lands in the valleys and along rivers by both colonialists and the African plutocracy and forced to eke a living on marginal lands. | UN | وبالاضافة الى ذلك، حرم الفلاحون من اﻷراضي الخصبة في الوديان وبحذاء اﻷنهار بسبب الاستعماريين والطبقة الافريقية الثرية الحاكمة وأُرغموا على الاعتماد في تكملة معيشتهم على اﻷراضي الهامشية. |