"الثرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • rich
        
    • wealthy
        
    • wealth
        
    • affluent
        
    • chandelier
        
    • wealthier
        
    • richer
        
    • vast
        
    • Moneybags
        
    • enriching
        
    • privileged
        
    • McDuck
        
    • plutocracy
        
    We believe that his rich experience and diplomatic skill in dealing with international affairs will lead this session to fruitful results. UN ونحن موقنون بأن خبرته الثرية ومهارته الدبلوماسية في تناول الشؤون الدولية ستؤديان إلى أن تتوج أعمال هذه الدورة بالنجاح.
    Your worthy qualities, rich experience and diplomatic acumen will no doubt steer our work to very fruitful conclusions. UN فصفاتكم الطيبة وخبرتكم الثرية وحنكتكم الدبلوماسية ستؤدي بأعمالنا من دون شك إلى تحقيق نتائج مثمرة للغاية.
    No otherwise for pomp and majesty... as when Sir Paris crossed the seas with her... and brought the spoils from rich Dardania. Open Subtitles ليس هناك طريقة أخرى أفخم و أعظم ثم عندما عبر السيد باريس معها البحار و جلب الغنائم إلى داردانيا الثرية
    France is ready to do so, and so are the other wealthy countries of the world. UN وفرنسا على استعداد للقيام بذلك العمل، وكذلك البلدان الثرية الأخرى في العالم.
    The wealth of experience the United Nations has accumulated is impressive. UN إن الخبرة الثرية التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة هي موضع إعجاب.
    We welcome the opportunity to share in the usual rich general debate, to strengthen existing relationships and to build new ones. UN ونحن نرحب بهذه الفرصة للمشاركة في المناقشة العامة الثرية المعتادة توطيداً للعلاقات القائمة وبناء علاقات جديدة.
    I am confident that, with your rich experience and wisdom, the current session will be steered towards success. UN وأنا على ثقة بأنكم، بتجربتكم الثرية وحكمتكم الكبيرة، ستقودون الدورة الحالية إلى النجاح.
    Maternal mortality indicators show a large gap between rich and poor countries. UN وتبين مؤشرات وفيات الأمهات اتساع الهوة بين البلدان الثرية والفقيرة.
    The Chair noted that these rich discussions brought out a number of important insights, concerns and concrete proposals that require further in-depth consideration. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه المناقشات الثرية تمخضت عن عدد من أفكار ثاقبة هامة وشواغل ومقترحات ملموسة تستلزم تعميق النظر فيها.
    I thank those who participated in today's rich debate for their statements. UN أشكر من اشتركوا في مناقشة اليوم الثرية على بياناتهم.
    In that respect, the United States shared its rich experience under the Sherman Act. UN وفي هذا الصدد، استعرضت الولايات المتحدة خبرتها الثرية في إطار قانون شيرمَن.
    We are firmly convinced that your proven diplomatic skills and rich experience will guide our deliberations to a successful outcome. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن مهاراتكم الدبلوماسية اﻷكيدة وخبرتكم الثرية ستقود مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة.
    We believe that your diplomatic skill and rich experience will greatly contribute to our work at this session. UN ونعتقد أن مهارتكم الدبلوماسية وخبرتكم الثرية سيسهمان إسهاما كبيرا في عملنا في هذه الدورة.
    International cooperation must be more open to other actors in civil society by reflecting the rich network of relationships. UN وينبغي أن يكون التعاون الدولي أكثر انفتاحا أمام اﻷطراف اﻷخرى في المجتمع المدني بما يعكس الشبكة الثرية للعلاقات.
    The rich experience and leadership Mr. Gurirab brings to the presidency ensure the session’s success. UN إن الخبرة الثرية والقيادة التي يضفيها السيد غوريراب على الرئاسة تكفلان نجاح الدورة.
    rich States have become richer by reaping the fruits of globalization, while poor States have found themselves even poorer. UN فالدول الثرية أصبحت أكثر ثراء عن طريق جني ثمار العولمة، بينما ازدادت الدول الفقيرة فقرا.
    The evaluation revealed a marked absence of Arab State donors, with the exception of Tunisia and Algeria, especially in view of the prevalence of wealthy net contributor countries. UN وكشف التقييم عن غياب ملحوظ لجهات مانحة من الدول العربية، ما عدا تونس والجزائر، خاصة في ضوء وجود عدد كبير من البلدان الثرية المساهمة الصافية.
    We all know that the wealthy and younger parts of the population grasp the Internet and e-services more easily. UN كلنا نعرف أن الفئات الثرية والشابة من السكان تدرك خبايا الإنترنت والخدمات الإلكترونية بطريقة أسهل.
    Sheikha Al-Khalifa brings with her a wealth of diplomatic experience. UN والشيخة هيا آل خليفة تأتي ومعها خبرتها الدبلوماسية الثرية.
    In Johannesburg, Japan was more forthcoming than most affluent countries in its willingness to act on the Summit agenda and decisions. UN وفي جوهانسبرغ، كانت اليابان أكثر إقداما من معظم البلدان الثرية في استعدادها للعمل بشأن جدول أعمال مؤتمر القمة وقراراته.
    Look, the chandelier that I bought for my lake house. Open Subtitles أنظروا، إنها الثرية التي إشتريت لأجل منزلي البحري.
    But these actions must not prompt the wealthier countries to impose a kind of protectionism in disguise. UN بيد أن هذه الإجراءات يجب ألا تحفز الدول الثرية على فرض نوع من الحماية الخفية.
    We certainly rely on you and the other 2010 presidents, and on your vast diplomatic experience, to see progress. UN ولا شك أننا نعتمد عليكم وعلى باقي رؤساء عام 2010 وعلى تجربتكم الدبلوماسية الثرية لإحراز تقدم.
    Babe, we've survived a lot worse than Ms. Moneybags. Open Subtitles عزيزتي، لقد نجونا مما هو أقسى من السيدة الثرية.
    It would be crucible of enriching contributions from other civilizations, yielding a pan-human civilization. UN وسيكون بوتقة تنصهر فيها المساهمات الثرية من الحضارات اﻷخرى، لتنتج حضارة إنسانية عالمية.
    I'm trying to overcome the urge not to kick your privileged ass. Open Subtitles أحاول أن أكبح قوتي لكي لا أركل الثرية
    Looks like Scrooge McDuck lady got her rocks off by collecting Nazi crap. Open Subtitles يبدو أن السيدة الثرية قد لاقت حتفها من خلال تجميع خردة النازيين
    Also, the majority of African peasantry have been deprived of fertile lands in the valleys and along rivers by both colonialists and the African plutocracy and forced to eke a living on marginal lands. UN وبالاضافة الى ذلك، حرم الفلاحون من اﻷراضي الخصبة في الوديان وبحذاء اﻷنهار بسبب الاستعماريين والطبقة الافريقية الثرية الحاكمة وأُرغموا على الاعتماد في تكملة معيشتهم على اﻷراضي الهامشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus