ويكيبيديا

    "الجامحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wild
        
    • unbridled
        
    • uncontrolled
        
    • unchecked
        
    • wildest
        
    • unruly
        
    • rampant
        
    • untamed
        
    • unrestrained
        
    • unfettered
        
    • wild-child
        
    • unquenchable
        
    Okay, so, uh, the code for when a President has a female friend that is not, um, regular, is called a wild Card. Open Subtitles حسنًا إنها شفرة عندما يكون للرئيس صديقة وليست بصديقة عادية فيسمى ذلك بالبطاقة الجامحة
    I just had a couple wild nights back in college, so... Open Subtitles أنا فقط قضيت بعض الليالي الجامحة في الجامعة
    Now we're basically a couple of wild animals grunting at each other to throw some toilet paper through the crack in the bathroom door. Open Subtitles والآن نحن ثنائي من الحيوانات الجامحة نصرخ على بعضنا لرمي بعض ورق المرحاض عبر الشق الموجود في باب الحمام
    However, there was a new realization that governmental and intergovernmental efforts could supplement and even correct the unbridled operation of market forces. UN بيد أن هناك إدراكا جديدا لكون الجهود الحكومية والحكومية الدولية يمكن أن تدعم، بل أن تصحح، أداء قوى السوق الجامحة.
    The one thing that has always eluded me is true, unbridled PASSION! Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي لطالما استعصى علي هو في الحقيقة العاطفة الجامحة
    Therefore, the natural habitats of semi-arid belts should be protected from both desertification and uncontrolled agricultural development. UN ولهذا السبب، ينبغي حماية الموائل الطبيعية في اﻷحزمة شبه القاحلة من التصحر والتنمية الزراعية الجامحة على السواء.
    But no one paid much attention to this wild notion. Open Subtitles لكن لم يُصغي أحداً لهذه الفكرةِ الجامحة.
    Girls are like wild animals as well, freedom gives them their beauty. Open Subtitles الفتيات كالحيوانات الجامحة وتستمد جمالها وروعتها من حريتها
    He self identified as the wild card, it's too big a risk. Open Subtitles يصف نفسه بالبطاقة الجامحة إنها مخاطرة كبيرة
    Maybe I'll get to hold the baby a couple of times before my arms get chewed off by wild animals. Open Subtitles ربما سيمكنني أن أحمل طفلكم بضع مرات قبل أن يتم مضغ ذراعي من قبل الحيوانات الجامحة
    Hey, that wild speculation almost always points us to our killer. Open Subtitles مهلاً، تلك التكهّنات الجامحة تُوجّهنا دوماً إلى القاتل.
    I thought you didn't want to be known as the wild party druggie girl. Open Subtitles اعتقدت أنك لم ترغبي بأن تُعرفي . بفتاة الحفلات الجامحة
    Now might be the time for wild military industrial complex theories. Open Subtitles قد يكون الوقت المُناسب الآن لواحدة من نظريّات المُجمّعات العسكريّة الصناعيّة الجامحة.
    My delegation pledges to continue to engage constructively in this matter, despite the entrenched detractors who do not desire progress and are blinded by their racism and unbridled, brutal power. UN ويتعهد وفدي بمواصلة المشاركة البناءة في هذه المسألة، بالرغم من المنتقصين المتمترسين ضدنا، الذين لا رغبة لهم في إحراز أي تقدم، وقد أعمتهم عنصريتهم، وقوتهم الوحشية الجامحة.
    The prevailing world realities illustrate that unbridled militarism and blind terrorism are mutually reinforcing. UN إن الحقائق السائدة في العالم توضح أن سياسة القوة العسكرية الجامحة والإرهاب الأعمى يدعم كل منهما الآخر.
    They are the living law and represent the highwatermark of legal achievement in the difficult task of imposing some restraints on the brutalities of unbridled war. UN فهي تشكل اﻵن القانون الحي ويمثل أوج اﻹنجاز القانوني في مهمة شاقة تتمثل في فرض بعض القيـود علـى وحشية الحـرب الجامحة.
    However, some sources claim that inflation has started to rise again, although not at the uncontrolled rates seen previously. UN ومع ذلك تقول بعض المصادر بأن التضخم قد عاد إلى الظهور، وإن كان ليس بالمعدلات الجامحة التي كانت موجودة من قبل.
    As a result of unchecked globalization and inequality of opportunities, the phenomenon of migration had divided the world into countries of origin, countries of transit and countries of destination. UN ونتيجة للعولمة الجامحة والتفاوت في الفرص فإن ظاهرة الهجرة قسمت العالم إلي بلدان منشأ وبلدان عبور وبلدان مقصد.
    Now, Deb, get ready to have your wildest creams... become reality. Open Subtitles والان ديب استعدي لتصبح اكثر كريماتك الجامحة واقعية
    You think you can handle this unruly mob for a little while? Open Subtitles هل تعتقدين بإمكانك ِ التعامل مع هذه الحشود الجامحة لبعض الوقت ؟
    Such a goal need not be interpreted as necessarily opening the door to either rampant individualism or secularism. UN وينبغي ألا يفسر مثل هذا الهدف بالضرورة على أنه يفتح الباب أمام الفردية الجامحة أو العلمانية.
    If I may add one more, these untamed fights no longer draw attention. Open Subtitles وشيء آخر اضافي.. هذه المعارك الجامحة لم تعد تلفت الانتباه.
    We live on the margins, and fear that unrestrained globalization will further marginalize us. UN فنحن نعيش في الهوامش ونخشى أن تزيد العولمة الجامحة تهميشنا.
    Governments need to collectively rein in the forces of unfettered globalization to reverse the adverse effects of economic liberalization; UN ويتعيّن على الحكومات أن تعمل بشكل جماعي على كبح قوى العولمة الجامحة لعكس الآثار الضارة للتحرر الاقتصادي؛
    The Lebanese civil war has long since ended, and yet the unquenchable Syrian desire for hegemony over Lebanon remains. UN فالحرب الأهلية اللبنانية انتهت منذ مدة طويلة، ومع ذلك تستمر الرغبة السورية الجامحة في الهيمنة على لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد