both sides agreed to establish a high-level joint working group on security. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء فريق عامل مشترك رفيع المستوى معني بالأمن. |
Building on the progress made at the first meeting in Siem Reap, both sides succeeded in making further progress at the second meeting. | UN | وبناء على التقدم الذي أحرز في الاجتماع الأول في سيم ريب، نجح الجانبان في إحراز مزيد من التقدم في الاجتماع الثاني. |
both sides continue to seek UNFICYP facilitation to access sites and icons of religious and cultural significance to both sides. | UN | وواصل الجانبان الطلب إلى القوة أن تيسر الوصول إلى المواقع والأيقونات التي تحظى بأهمية دينية وثقافية لدى الجانبين. |
The two sides further agreed to work together in undertaking regional and continental water and sanitation programmes and projects. | UN | وقد اتفق الجانبان كذلك على العمل معا للاضطلاع بمشاريع وبرامج المياه والصرف الصحي على المستويين الإقليمي والقاري. |
The two sides announced a financial settlement of the bilateral issue of Kuwaiti claims against Iraq Airways. | UN | وأعلن الجانبان عن تسوية مالية للمسألة الثنائية المتمثلة في المطالبات الكويتية ضد الخطوط الجوية العراقية. |
Following the latter decision, the two sides exchanged public accusations of the other having violated the Agreement. | UN | وفي أعقاب قرار حكومة جنوب السودان، تبادل الجانبان كلاهما الاتهامات العلنية بانتهاك الجانب الآخر للاتفاق. |
The solution that was agreed to by both sides was to establish relatively comprehensive autonomy in southern Tyrol. | UN | لقد تمثل الحل الذي وافق عليه الجانبان في إقامة حكم ذاتي شبه شامل في تيرول الجنوبية. |
both sides continued to strengthen their military positions, or to add new ones, along and behind their respective cease-fire lines. | UN | وواصل الجانبان تعزيز مواقعهما العسكرية أو إضافة مواقع جديدة على امتداد ووراء خطوط وقف اطلاق النار لكل منهما. |
I hope both sides can leave it at that for today. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن يقف الجانبان عند هذا الحد اليوم. |
By such, both sides came on board in the eleventh hour allowing for an overall participation of approximately 80-85 per cent of the electorate. | UN | وبذلك حضر الجانبان في آخر لحظة، مما أتاح الاشتراك العام في الانتخابات بنسبة تقرب من ٠٨ إلى ٥٨ في المائة من الناخبين. |
both sides agreed that quick progress should be made on these issues. | UN | ووافق الجانبان على أنه ينبغي إحراز تقدم سريع في هذه المسائل. |
both sides agreed to conduct further discussions on this issue. | UN | ووافق الجانبان على إجراء مناقشات أخرى بشأن هذه المسألة. |
In addition, the two sides have agreed to act together to promote interfaith relations among the three monotheistic religions. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفق الجانبان على العمل معا على النهوض بالعلاقات الدينية المشتركة بين الديانات التوحيدية الثلاث. |
The two sides commit themselves to implement promptly and in good faith the conclusions of the administrator concerned. | UN | ويلتزم الجانبان كلاهما بتنفيذ النتائج التي يخلص إليها المسؤول اﻹداري المعني تنفيذا عاجلا يتسم بحسن النية. |
By this act, the two sides expressed the deepest interests of their peoples to live in peace, mutual understanding and good-neighbourliness. | UN | وبهذا العمل، عبر الجانبان عما يكنه شعباهما من عميق الرغبات في العيش في جو من السلام والتفاهم وحسن الجوار. |
I hope that the two sides will build on that goodwill by taking further steps to enhance mutual confidence. | UN | وإني لآمل أن ينطلق الجانبان من موقف حسن النية هذا إلى اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز الثقة المتبادلة. |
During the visit, the two sides discussed in detail the status of bilateral cooperation and prospects for its development as well as ways of tackling regional and international challenges. | UN | وناقش الجانبان بالتفصيل أثناء الزيارة، حالة التعاون الثنائي وآفاق تطويره، وتناولا كذلك التحديات الإقليمية والدولية. |
The Moroccan proposal could at least provide a springboard for talks, and perhaps the two sides could eventually compromise. | UN | والمقترح المغربي يمكن على الأقل أن يوفر نقطة انطلاق للمحادثات، فلربما يصل الجانبان إلى حل وسط في نهاية المطاف. |
the sides have agreed that no single element is agreed until all elements are agreed by the parties. | UN | واتفق الجانبان على ألا يتم الاتفاق على أي عنصر إلى أن يتفق الطرفان على جميع العناصر. |
In many cases they had worked together for a long time and had developed a certain mutual respect. | UN | وفي حالات كثيرة، كان الجانبان يعملان معا لمدة طويلة ونشأت بينهما درجة معينة من الاحترام المتبادل. |
With regard to cadastral information, both parties committed to continue elaborating an outline agreement aimed at producing more accurate cadastral records. | UN | وفيما يتعلق بمعلومات السجل العقاري، التزم الجانبان بمواصلة صياغة اتفاق إطاري شامل يرمي إلى إنتاج سجلات عقارية أكثر دقة. |
I am confident that the international community would support any solution upon which both sides can mutually agree. | UN | وإني لعلى ثقة من أن المجتمع الدولي سيؤيد أي حل يمكن أن يتفق عليه الجانبان معا. |
In that document, the two parties reaffirmed their determination to reinforce and consolidate their relations on the basis of mutual respect for their sovereignty and independence. | UN | وأكد الجانبان في المذكرة مجددا عزمهما على تعزيز وتوطيد علاقاتهما على أساس الاحترام المتبادل لسيادة واستقلال كل منهما. |
These two aspects are inter-related, and an approach excessively focused on physical security has been found to alienate witnesses. | UN | فهذان الجانبان مترابطان، ويرى البعض أن من شأن النهج الذي يركز على الأمن الشخصي تركيزاً مفرطاً أن ينفِّر الشهود. |
the parties agreed to continue efforts in this direction and to provide further help to the Iraqi people. | UN | واتفق الجانبان على مواصلة بذل الجهود في هذا الاتجاه وتقديم المزيد من المعونة إلى الشعب العراقي. |