ويكيبيديا

    "الجرائم المدرجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crimes listed
        
    • offences listed
        
    • crimes included
        
    • crimes under
        
    • of crimes
        
    • the crimes
        
    • scheduled offence
        
    • crimes enumerated
        
    • the offences
        
    In particular, please provide information about the number of cases brought, the number of convictions and the penalties handed down for the various crimes listed. UN ويرجى، بوجه خاص، توفير معلومات عن عدد ما رُفع من قضايا وما صدر من إدانات وعقوبات في شتى الجرائم المدرجة في القائمة.
    In accord with this view, the opening clause of article 21 should be changed to state that the court should have jurisdiction over the crimes listed in article 20. UN ويرى القائلون بهذا الرأي أنه ينبغي تغيير العبارة الافتتاحية للمادة ٢١ لينص فيهـــا علــــى أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٢٠.
    In accord with this view, the opening clause of article 21 should be changed to state that the Court should have jurisdiction over the crimes listed in article 20. UN ويرى القائلون بهذا الرأي أنه ينبغي تغيير العبارة الافتتاحية للمادة ٢١ لينص فيهـــا علــــى أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٢٠.
    He expressed his satisfaction at the fact that consensus had allowed the drafting of a text which protected the rights of children by combating the offences listed in the protocol. UN وأبدى ارتياحه لكون توافق الآراء قد سمح بصياغة نص يحمي حقوق الطفل عن طريق مكافحة الجرائم المدرجة في البروتوكول.
    On article 7, Ecuador was still of the view that the Court should have universal jurisdiction over the crimes included in the Statute. UN وبشأن المادة ٧ ، قال ان اكوادور لا تزال ترى أن المحكمة يكون لها اختصاص عالمي على الجرائم المدرجة في النظام اﻷساسي .
    In what way does the ICC hold non-State actors accountable for crimes under its jurisdiction? UN كيف تقوم المحكمة الجنائية الدولية بمساءلة الفاعلين غير الحكوميين عن الجرائم المدرجة ضمن اختصاصها؟
    His delegation preferred alternative B, whereby a State, by becoming a party to the court's statute, would automatically confer jurisdiction on the court over the crimes listed in article 22, although it would have the right to exclude some crimes from such jurisdiction by written declaration. UN وأردف قائلا إن وفده يفضل الصيغة باء، التي تمنح بموجبها الدولة، عندما تصبح طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، اختصاص المقاضاة على الجرائم المدرجة في المادة ٢٢، على الرغم من أنه يكون لها الحق في استثناء بعض الجرائم من هذا الاختصاص بموجب إعلان كتابي.
    In his delegation's view, accession by a State to the statute should automatically imply acceptance of the court's jurisdiction in respect of the crimes listed in article 20, without the need for any additional formal acceptance thereof. UN ولذلك فإن وفد بلده يرى أن انضمام الدولة الى النظام اﻷساسي ينبغي أن يدل ضمنا بصورة آلية على القبول باختصاص المحكمة في النظر في الجرائم المدرجة في المادة ٢٠، دون الحاجة الى قبول رسمي إضافي بهذا الاختصاص.
    As regards the first information report, it is limited to the crimes listed in schedule 1 of the State Cases Act of 1992, which does not include enforced disappearance and torture. UN وفيما يتعلق بالمحضر الأول، فإنه يقتصر على الجرائم المدرجة في الجدول 1 من قانون قضايا الدولة لسنة 1992 الذي لا يتضمن الاختفاء القسري والتعذيب.
    Meanwhile, the Central African Criminal Code establishes sanctions for the crimes listed under the section relevant to human rights abuses, such as murders, crimes against women and children and rebellion. UN وفي الوقت نفسه، يعاقب القانون الجنائي في جمهورية أفريقيا الوسطى على الجرائم المدرجة في المادة ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان مثل جرائم القتل والجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال والتمرد.
    However, it is essential to stress that many of the crimes listed under section D find their legal basis under general international law, and are not only provided for in Protocol II. UN غير أنه من الضروري التأكيد على أن كثيرا من الجرائم المدرجة تحت الفرع دال تجد لها أساسا قانونيا في ظل القانون الدولي العام، ولم يقتصر النص عليها في البروتوكول الثاني.
    Thus, crimes listed under article 20 of the draft statute would have to be exceptionally serious and of concern to the international community as a whole. UN ولذلك فإنه يتعين أن تكون الجرائم المدرجة تحت المادة ٢٠ من مشروع النظام اﻷساسي شديدة الخطورة وتثير قلق المجتمع الدولي ككل.
    Also, along with the great majority of delegations, her delegation believed that retaining inherent jurisdiction for the court only in connection with genocide was no valid alternative to having inherent jurisdiction in respect of all the crimes listed. UN وكذلك يعتقـد وفدهـا، كاﻷغلبية الساحقة من الوفود، أن اﻹبقاء على الاختصاص الذاتي للمحكمة فيما يتعلق باﻹبادة الجماعية فقط ليس بديلا سليما للاختصاص الذاتي فيما يتعلق بجميع الجرائم المدرجة.
    Extradition shall be conducted for the offences listed as extraditable. UN ويُسلَّم مرتكبو الجرائم المدرجة في قائمة الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    This means that offences listed in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the European Convention on the Suppression of Terrorism will not be considered as offences of political nature. UN وهذا يعني أن الجرائم المدرجة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، لا تُعتبَر جرائم ذات طابع سياسي.
    The offences listed included indecency with males and buggery, and she wished to know whether they related also to minors and whether such acts were currently prohibited under criminal law. UN ولقد تضمنت الجرائم المدرجة على القائمة قلة الاحتشام مع الذكور واللواط، ثم أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت تلك الجرائم ذات صلة أيضا بالقُصﱠر وعما إذا كانت تلك اﻷعمال محرمة في الوقت الراهن بموجب القانون الجنائي.
    The Special Rapporteur had reduced the number of crimes included in the draft Code from the original 12 to six. UN ٥٤ - وتابعت قولها إن المقرر الخاص قد أنقص عدد الجرائم المدرجة في مشروع المدونة من العدد اﻷصلي الذي هو ١٢ إلى ٦.
    Some of the crimes included in the draft, however, were already covered by other multilateral conventions and they were all included in the draft Statute for an International Criminal Court. UN إلا أن بعض الجرائم المدرجة في المشروع تغطيها بالفعل اتفاقيات أخرى متعددة اﻷطراف وهي جميعا مدرجة في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It was suggested that the Commission should identify the offences that could under no circumstances be considered as part of the official functions, referring to the crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court as a useful starting point. UN واقتُرح أن تحدد اللجنة الجرائم التي لا يمكن أن تعتبر في ظل أي ظرف من الظروف جزءاً من المهام الرسمية، وأشير إلى الجرائم المدرجة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بوصفه نقطة بدء مفيدة.
    If a provisional agreement could be reached on the number of crimes on the list, many other things would fall into place. UN فإذا ما تم التوصل إلى اتفاق مؤقت على عدد الجرائم المدرجة في القائمة، فإن العديد من اﻷمور اﻷخرى ستستقيم.
    Opposing views regarding the need to further specify the crimes in the annex to the draft convention were presented. UN وطرحت آراء متعارضة بشأن ضرورة التوسع في تحديد الجرائم المدرجة في مرفق مشروع الاتفاقية.
    That modified procedure applies unless the AttorneyGeneral certifies, without having to justify or explain, that the offence is not to be treated as a scheduled offence. UN وينطبق هذا الإجراء المعدَّل ما لم يشهد النائب العام، دون اضطراره إلى التبرير أو الشرح، بعدم ضرورة تناول الجريمة كواحدة من الجرائم المدرجة في الجداول.
    With regard to article 8, however, it believed that it should be the prerogative of national courts to try the perpetrators of the crimes enumerated in articles 17 to 20. An international criminal court should exercise its jurisdiction only where national jurisdiction had failed to bring those perpetrators to justice. UN غير أنها تعتقد، فيما يتعلق بالفقرة ٨، أنه ينبغي أن تكون محاكمة مرتكبي الجرائم المدرجة في المواد مــن ١٧ إلـى ٢٠ حقا مقصورا على المحاكــم الوطنية، ولا ينبغي لمحكمة جنائية دولية أن تمارس ولايتها القضائية إلا حينما يفشل الاختصاص الوطني في تقديم مرتكبي الجرائم أولئك إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد