Japan is deeply concerned about the gross and systematic violations of human rights currently being committed by the Libyan Government. | UN | واليابان تشعر ببالغ القلق حيال الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة الليبية حالياً. |
Recognizing the importance of promoting the memory of victims of gross and systematic human rights violations and the importance of the right to truth and justice, | UN | وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة، |
The failures to protect human beings from mass atrocities and from gross and systematic violations of human rights should not be repeated. | UN | وجوانب الفشل في حماية البشر من الفظائع الجماعية ومن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان ينبغي عدم تكرارها. |
But we must acknowledge that grave and systematic human rights violations continue to be committed in circumstances that challenge the world's conscience. | UN | غير أننا يجب أن نعترف بأن انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة والمنهجية ما زالت ترتكب في ظروف تتحدى ضمير العالم. |
Recognizing the importance of promoting the memory of victims of gross and systematic human rights violations and the importance of the right to truth and justice, | UN | وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة، |
gross and systematic violations of human rights | UN | اﻹنتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق اﻹنسان |
In this regard, the Philippines will help ensure that the Council is able to effectively address human rights crises, including gross and systematic violations of human rights. | UN | وفي هذا الصدد، ستساعد الفلبين على كفالة أن يتمكن المجلس من التصدي بفعالية لأزمات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
We firmly condemn the violent repression the Libyan regime applies against its citizens and the gross and systematic violation of human rights. | UN | ونُدين بحزم القمع العنيف الذي يمارسه النظام الليبي ضد مواطنيه والانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
47. Clarification was sought as to who was responsible for determining gross and systematic violations of human rights. | UN | 47 - والتُمست إيضاحات بشأن المسؤولين عن تحديد الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
Part of his answer to the question about privacy could be found in his report, where he had highlighted the need to protect whistleblowers, who played an important role, particularly in denouncing gross and systematic violations of human rights. | UN | وقال إن جزءا من إجابته على السؤال المتعلق بالخصوصية يرد في تقريره، حيث سلط الضوء على ضرورة حماية المبلغين عن الانتهاكات، الذين يلعبون دورا هاما في فضح الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
14. Clarification was sought as to who was responsible for determining gross and systematic violations of human rights. | UN | 14 - والتُمست إيضاحات بشأن المسؤولين عن تحديد الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
So long as the Syrian regime does not believe there is a price to be paid for gross and systematic crimes of war, the atrocities in Syria will worsen. | UN | وما دام النظام السوري لا يرى ثمة جزاء ينبغي تحمله عن جرائم الحرب الجسيمة والمنهجية المرتكبة، فإن الأعمال الوحشية التي ترتكب في سورية ستزداد سوءاً. |
Recognizing the importance of promoting the memory of victims of gross and systematic human rights violations and the importance of the right to truth and justice, | UN | وإذ تدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في معرفة الحقيقة وإقامة العدالة، |
The failure to act in the face of the gross and systematic violations of human rights that are taking place in Libya would have seriously undermined the credibility of the Human Rights Council and the General Assembly. | UN | والتقاعس في مواجهة الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي تجري في ليبيا كان من شأنه أن يقوض بشكل خطير مصداقية مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
The Human Rights Council has the responsibility to address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations that require urgent action on the part of the international community. | UN | يضطلع مجلس حقوق الإنسان بمسؤولية التصدي لحالات انتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة من لدن المجتمع الدولي. |
It follows that gross and systematic violations of human rights must not be ignored by the Council and that no attempt to bring them before the Council be seen as a sign of selectivity. | UN | ومن ذلك المنطلق، يجب على المجلس ألا يتجاهل الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان، ويجب ألا ُينظر إلى أي محاولة لعرضها على المجلس بوصفها دلالة على الانتقائية. |
It was incumbent upon Member States to breathe new life into that document through their words and actions and to adopt country-specific resolutions against gross and systematic violations of the rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ومن واجب الدول الأعضاء أن تنفخ حياة جديدة في تلك الوثيقة بأقوالها وأفعالها وأن تعتمد قرارات قطرية ضد الانتهاكات الجسيمة والمنهجية للحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
It was based on recognition of the right of victims of grave and systematic violations of human rights, and of their families and society as a whole, to know the truth about such violations, the circumstances in which they had been committed, and the identity of the perpetrators. | UN | ويقوم هذا الحق على الاعتراف بحق ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وحق أسرهم والمجتمع ككل في معرفة الحقيقة بشأن هذه الانتهاكات والظروف التي ارتكبت فيها وهوية مرتكبيها. |
The draft Constitution also provided that genocide, crimes against humanity, war crimes and all grave and systematic human rights violations were punishable by law. | UN | وينص مشروع الدستور أيضا على اعتبار الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وكل الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان، جرائم يعاقب عليها القانون. |
2. Strongly condemns the grave and systematic human rights abuses perpetrated against the civilian population, in particular by Al-Shabaab and its affiliates, and calls for their immediate cessation; | UN | 2- يدين بشدة انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة والمنهجية التي تُرتكب ضد السكان المدنيين، لا سيما على يد حركة الشباب والجماعات التابعة لها، ويدعو إلى وقف هذه الانتهاكات فوراً؛ |
As such, it was established to be seized of situations in which there are violations, including serious and systematic violations, of such rights. | UN | ولهذا، أنشئ المجلس لتناول الحالات التي تنتهك فيها هذه الحقوق، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية. |
This illustrates clearly that the connection between massive and systematic violations of human rights and threats to international peace and security cannot be ignored. | UN | ويتضح من ذلك أنه لا يمكن تجاهل الصلة بين الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان من جهة وبين التهديدات التي تحدق بالسلم والأمن الدوليين من جهة أخرى. |
Their investigations shall focus as a matter of priority on those violations appearing to constitute a consistent pattern of gross violations. | UN | وهي تولي اﻷولوية في تحقيقاتها للانتهاكات الجسيمة والمنهجية. |