ويكيبيديا

    "الجماعات المسلحة غير القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illegal armed groups
        
    Meanwhile, the focus of the Force was on the neutralization of illegal armed groups in order to protect civilians UN وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين
    Colombia once again underscores the importance of continuing to vigorously condemn the use of anti-personnel landmines by illegal armed groups. UN وتشدد كولومبيا مرة أخرى على أهمية الدأب على إدانة استخدام الجماعات المسلحة غير القانونية للألغام الأرضية بأشد العبارات.
    We were the first country to comprehensively apply the principles of truth, justice and reparation in the demobilization of illegal armed groups. UN لقد كنا أول بلد يطبق مبادئ الحقيقة والعدالة وجبر الأضرار في عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية.
    It has facilitated the demobilization of some 52,000 members of illegal armed groups. UN كما يسّرت تسريح قرابة 000 52 فرد من الجماعات المسلحة غير القانونية.
    In this respect, the Government has made great efforts to strengthen the rule of law, mainly through increasing regional State presence in locations previously under the control of illegal armed groups. UN وفي هذا الصدد بذلت الحكومة جهوداً هائلة لتعزيز سيادة القانون، وأساساً عن طريق زيادة التواجد الإقليمي للدولة في المواقع التي كانت سابقاً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير القانونية.
    189. Another way in which the illegal armed groups often abuse the native population is through forced recruitment. UN 189- وهناك وسيلة أخرى تتعدى بها الجماعات المسلحة غير القانونية على السكان الأصليين هي التجنيد القسري.
    The illegal armed groups continue to disregard the recommendations. UN وما زالت الجماعات المسلحة غير القانونية لا تكترث بالتوصيات.
    Additional progress is evident in the disbanding of illegal armed groups throughout the country. UN وتم إحراز تقدم إضافي يتجلى في تفكيك الجماعات المسلحة غير القانونية في جميع أنحاء البلد.
    :: To support the disbandment of illegal armed groups process at the regional and provincial levels UN :: دعم عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات
    :: Weekly participation in public information meetings on the Strategy for Disbandment of illegal armed groups in Afghanistan (DIAG) UN :: المشاركة الأسبوعية في الاجتماعات الإعلامية المتعلقة بحل الجماعات المسلحة غير القانونية
    MINUSTAH continued its sensitization campaign with other illegal armed groups on a community-by-community basis. UN وواصلت البعثة تنفيذ حملة التوعية الموجهة إلى الجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى وذلك على أساس كل مجتمع محلي على حدة.
    In this context, Canada welcomes the Government's continued commitment to the establishment of a commission to investigate illegal armed groups. UN وفي هذا السياق، ترحب كندا بالالتزام المستمر لحكومة غواتيمالا بإنشاء لجنة للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير القانونية.
    Likewise, it appeals to all illegal armed groups to respect the identity and integrity of these minorities and indigenous communities. UN كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين.
    Attacks by illegal armed groups against women and children have continued. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير القانونية في شن اعتداءات على النساء والأطفال.
    The Group also highlighted the increasing role of ivory trade in the financing of illegal armed groups. UN وأبرز أيضاً الدور المتزايد لتجارة العاج في تمويل الجماعات المسلحة غير القانونية.
    The exercise had focused on disarming illegal armed groups and combating the activities of terrorist groups. UN وتركزت المناورات على نزع سلاح الجماعات المسلحة غير القانونية ومكافحة أنشطة الجماعات الإرهابية.
    The number of illegal armed groups operating at the border has grown significantly. UN إذا ارتفع عدد الجماعات المسلحة غير القانونية العاملة على الحدود ارتفاعاً كبيراً.
    This represented less than a third of the estimated arsenal of the illegal armed groups. UN ويمثل ذلك أقل من ثلث الترسانة التي يقدر أن الجماعات المسلحة غير القانونية تملكها.
    In Colombia, illegal armed groups have used sexual violence to forcibly displace populations from lucrative mining or agricultural zones and from areas of strategic importance for drug trafficking. UN وفي كولومبيا، استخدمت الجماعات المسلحة غير القانونية العنف الجنسي بغية التهجير القسري للسكان من المناطق الغنية بالمعادن والزراعة، أو المناطق ذات الأهمية الاستراتيجية للاتجار بالمخدرات.
    93. The recommendations of the Joint Group for the Investigation of illegal armed groups must be implemented as scrupulously as possible. UN ٣٩- لا بد من تنفيذ توصيات الفريق المشترك للتحقيق مع الجماعات المسلحة غير القانونية بأكبر قدر ممكن من الدقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد