Meanwhile, the focus of the Force was on the neutralization of illegal armed groups in order to protect civilians | UN | وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين |
Colombia once again underscores the importance of continuing to vigorously condemn the use of anti-personnel landmines by illegal armed groups. | UN | وتشدد كولومبيا مرة أخرى على أهمية الدأب على إدانة استخدام الجماعات المسلحة غير القانونية للألغام الأرضية بأشد العبارات. |
We were the first country to comprehensively apply the principles of truth, justice and reparation in the demobilization of illegal armed groups. | UN | لقد كنا أول بلد يطبق مبادئ الحقيقة والعدالة وجبر الأضرار في عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية. |
It has facilitated the demobilization of some 52,000 members of illegal armed groups. | UN | كما يسّرت تسريح قرابة 000 52 فرد من الجماعات المسلحة غير القانونية. |
In this respect, the Government has made great efforts to strengthen the rule of law, mainly through increasing regional State presence in locations previously under the control of illegal armed groups. | UN | وفي هذا الصدد بذلت الحكومة جهوداً هائلة لتعزيز سيادة القانون، وأساساً عن طريق زيادة التواجد الإقليمي للدولة في المواقع التي كانت سابقاً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير القانونية. |
189. Another way in which the illegal armed groups often abuse the native population is through forced recruitment. | UN | 189- وهناك وسيلة أخرى تتعدى بها الجماعات المسلحة غير القانونية على السكان الأصليين هي التجنيد القسري. |
The illegal armed groups continue to disregard the recommendations. | UN | وما زالت الجماعات المسلحة غير القانونية لا تكترث بالتوصيات. |
Additional progress is evident in the disbanding of illegal armed groups throughout the country. | UN | وتم إحراز تقدم إضافي يتجلى في تفكيك الجماعات المسلحة غير القانونية في جميع أنحاء البلد. |
:: To support the disbandment of illegal armed groups process at the regional and provincial levels | UN | :: دعم عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات |
:: Weekly participation in public information meetings on the Strategy for Disbandment of illegal armed groups in Afghanistan (DIAG) | UN | :: المشاركة الأسبوعية في الاجتماعات الإعلامية المتعلقة بحل الجماعات المسلحة غير القانونية |
MINUSTAH continued its sensitization campaign with other illegal armed groups on a community-by-community basis. | UN | وواصلت البعثة تنفيذ حملة التوعية الموجهة إلى الجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى وذلك على أساس كل مجتمع محلي على حدة. |
In this context, Canada welcomes the Government's continued commitment to the establishment of a commission to investigate illegal armed groups. | UN | وفي هذا السياق، ترحب كندا بالالتزام المستمر لحكومة غواتيمالا بإنشاء لجنة للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير القانونية. |
Likewise, it appeals to all illegal armed groups to respect the identity and integrity of these minorities and indigenous communities. | UN | كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين. |
Attacks by illegal armed groups against women and children have continued. | UN | واستمرت الجماعات المسلحة غير القانونية في شن اعتداءات على النساء والأطفال. |
The Group also highlighted the increasing role of ivory trade in the financing of illegal armed groups. | UN | وأبرز أيضاً الدور المتزايد لتجارة العاج في تمويل الجماعات المسلحة غير القانونية. |
The exercise had focused on disarming illegal armed groups and combating the activities of terrorist groups. | UN | وتركزت المناورات على نزع سلاح الجماعات المسلحة غير القانونية ومكافحة أنشطة الجماعات الإرهابية. |
The number of illegal armed groups operating at the border has grown significantly. | UN | إذا ارتفع عدد الجماعات المسلحة غير القانونية العاملة على الحدود ارتفاعاً كبيراً. |
This represented less than a third of the estimated arsenal of the illegal armed groups. | UN | ويمثل ذلك أقل من ثلث الترسانة التي يقدر أن الجماعات المسلحة غير القانونية تملكها. |
In Colombia, illegal armed groups have used sexual violence to forcibly displace populations from lucrative mining or agricultural zones and from areas of strategic importance for drug trafficking. | UN | وفي كولومبيا، استخدمت الجماعات المسلحة غير القانونية العنف الجنسي بغية التهجير القسري للسكان من المناطق الغنية بالمعادن والزراعة، أو المناطق ذات الأهمية الاستراتيجية للاتجار بالمخدرات. |
93. The recommendations of the Joint Group for the Investigation of illegal armed groups must be implemented as scrupulously as possible. | UN | ٣٩- لا بد من تنفيذ توصيات الفريق المشترك للتحقيق مع الجماعات المسلحة غير القانونية بأكبر قدر ممكن من الدقة. |