A first step in this direction was to integrate former members of paramilitary groups into the regular security forces and civil administration. | UN | وكانت الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي إدماج أعضاء سابقين من الجماعات شبه العسكرية في قوات اﻷمن النظامية واﻹدارة المدنية. |
It is dismaying for the Special Rapporteur to note the extent of impunity enjoyed by military and paramilitary groups in the country. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالفزع إزاء ما تلاحظه من مدى الإفلات من العقاب الذي تتمتع به الجماعات شبه العسكرية في البلاد. |
The security forces also failed to take action, and this undoubtedly enabled the paramilitary groups to achieve their exterminating objectives. | UN | ولم تتخذ قوات الأمن إجراءات هي الأخرى، مما مكَّن بلا شك الجماعات شبه العسكرية من بلوغ أهدافها الإبادية. |
The Committee notes that the graves have been discovered mainly on the basis of statements by demobilized paramilitaries. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المقابر اكتُشفت أساساً استناداً إلى بيانات أدلى بها أفراد الجماعات شبه العسكرية المسرّحون. |
The Committee notes that the graves have been discovered mainly on the basis of statements by demobilized paramilitaries. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المقابر اكتُشفت أساساً استناداً إلى بيانات أدلى بها أفراد الجماعات شبه العسكرية المسرّحون. |
Most of the threats are attributed to paramilitary groups. | UN | وتُعزى معظم هذه التهديدات إلى الجماعات شبه العسكرية. |
Complaints continued to be received during 2002 of links between members of the paramilitary groups and State officials. | UN | وظلت ترد أثناء عام 2002 شكاوى عن وجود صلات بين أعضاء الجماعات شبه العسكرية ومسؤولين رسميين. |
The State was blamed for inaction or complicity in connection with executions and massacres attributed to paramilitary groups. | UN | وأُنحي باللائمة على الدولة لتقصيرها أو مشاركتها بصدد حالات إعدام ومذابح عزيت إلى الجماعات شبه العسكرية. |
paramilitary groups have been blamed for most of these abuses. | UN | واعتبرت الجماعات شبه العسكرية مسؤولة عن معظم هذه التجاوزات. |
At the same time, it is pursuing talks with some paramilitary groups aimed at their disarmament, demobilization and reintegration. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنها تتابع المحادثات مع بعض الجماعات شبه العسكرية بهدف نزع سلاحها وتسريحها وإعادة إدماجها. |
This confirms the extent of infiltration by paramilitary groups within the State, and the need to continue combating this problem. | UN | وهذا يؤكد مدى تغلغل الجماعات شبه العسكرية داخل الدولة وضرورة مواصلة مكافحة هذه المشكلة. |
The increase in human rights violations reportedly committed by paramilitary groups is commensurate with the extension of the territories they control and the development of their activities. | UN | والزيادة في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي قيل إن الجماعات شبه العسكرية ارتكبتها، كانت متناسبة مع اتساع رقعة اﻷراضي التي تسيطر عليها ومع تطور أنشطتها. |
Among the other cases, the paramilitary groups were mainly responsible, accounting for 57 per cent of cases. | UN | وتتحمل الجماعات شبه العسكرية المسؤولية الرئيسية عن الحالات اﻷخرى، إذ أنها مسؤولة عن ٧٥ في المائة من الحالات. |
In some cases, these threats were made by members of paramilitary groups, but responsibility for others is still unclear. | UN | وقد وجه أفراد الجماعات شبه العسكرية هذه التهديدات في بعض الحالات، ولم تتضح بعد مسؤولية توجيهها في حالات أخرى. |
In the few direct confrontations that have taken place between paramilitary groups and guerrillas, injured and incapacitated persons have been murdered. | UN | وفي الاشتباكات المباشرة القليلة التي وقعت بين الجماعات شبه العسكرية وفرق العصابات، حدثت حالات قتل شملت الجرحى والمصابين بعجز. |
In addition, over the same period, paramilitary groups abducted 85 persons for political motives and for ransom. | UN | وعلاوة على ذلك، اختطفت الجماعات شبه العسكرية ، خلال نفس الفترة، 85 شخصا لأسباب سياسية وللحصول على فدية. |
Some of them had also previously served as combatants in guerrilla or paramilitary groups. | UN | كما كان بعضهن من قبل مقاتلات في صفوف العصابات أو الجماعات شبه العسكرية. سواتشا |
Collective killings of defenceless civilians are the paramilitaries' principal modus operandi and military strategy. | UN | وتعتبر عمليات القتل الجماعي للمدنيين العزل بمثابة أسلوب العمل الأول والاستراتيجية العسكرية لدى الجماعات شبه العسكرية. |
In collective killings, the paramilitaries have targeted the civilian population specifically. | UN | وفي عمليات القتل الجماعي فإن الجماعات شبه العسكرية تستهدف السكان المدنيين عمداً. |
According to reports, the paramilitaries assembled people on the local soccer field and tortured their victims before killing them. | UN | وتفيد التقارير أن الجماعات شبه العسكرية جمعت الناس في ملعب الكرة المحلي وعمدت إلى تعذيب الضحايا قبل قتلها. |
Actions taken against paramilitarism and its links with public servants did not show sufficiently significant results. | UN | فالتدابير التي اتُخذت ضد نشاط الجماعات شبه العسكرية وصلاتها بالموظفين العموميين لم تُظهر تحقيق نتائج كبيرة بدرجة كافية. |
Santiago Luna Reyna, a member of the Peasants’ Organization of the Southern Sierra, was allegedly killed on 15 March 1998 in Tepetixtla by members of a paramilitary group. | UN | 141- ويُدّعى أن سنتياغو لونا رينا، وهو عوض في منظمة الفلاحين في جنوبي سييرا، قد قتل بتاريخ 15 آذار/مارس 1998 في تبتيكستلا بواسطة أعضاء في إحدى الجماعات شبه العسكرية. |