I believe that with your rich experience, you will lead the Assembly at this session to great success. | UN | وأعتقد أنكم، بثراء خبرتكم، ستقودون الجمعية في هذه الدورة إلى نجاح عظيم. |
The President may rest assured that my delegation is ready to work with him for the success of the work of the Assembly at this session. | UN | وأؤكد للرئيس أن وفدي على استعداد للعمل معه من أجل نجاح أعمال الجمعية في هذه الدورة. |
At the outset, allow me, Sir, to extend my sincere congratulations on your election and to wish you every success in presiding over the Assembly at this session. | UN | واسمحوا لي في البداية يا سيدي الرئيس بأن أزجي لكم التهاني الصادقة على انتخابكم وأن أرجو لكم كل التوفيق في رئاستكم الجمعية في هذه الدورة. |
The Assembly has just elected me to preside over the fifty-ninth session of the General Assembly, and I wish to express to members my tremendous pleasure and deep emotion in addressing the Assembly on this particularly joyous occasion. | UN | لقد انتخبتني الجمعية للتو لرئاسة الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، وأود أن أعرب للأعضاء عن سعادتي البالغة وتأثري الشديد بمخاطبة الجمعية في هذه المناسبة المبهجة للغاية. |
Your appointment to preside over the Assembly at such an important session constitutes a recognition not only of your personal abilities but also of the important international role that Portugal plays on the international stage. | UN | إن تعيينكم لرئاسة الجمعية في هذه الدورة الهامة يشكل اعترافا ليس فقط بقدراتكم الشخصية وإنما أيضا بالدور الدولي الهام الذي تضطلع به البرتغال على الساحة الدولية. |
I should like to begin, Sir, by reiterating our satisfaction with the way in which you have been conducting the work of the Assembly this morning. | UN | أود أن أبدأ بالإعراب عن رضانا للطريقة التي تديرون بها، سيدي، أعمال الجمعية في هذه الجلسة الصباحية. |
In placing this matter before the Assembly at this stage of the fifty-eighth session, he has demonstrated not just commitment, but also determination to move this issue to a meaningful level within the Assembly. | UN | فطرح هذه المسألة على الجمعية في هذه المرحلة من الدورة الثامنة والخمسين لم يجعله يُظهر التزامه بهذه القضية فحسب بل أيضا تصميمه على رفع هذه القضية إلى مستوى ملموس داخل الجمعية. |
As the President of the Russian Federation, Mr. Boris N. Yeltsin, stressed in his address to the Assembly at this session, | UN | وكما أكد رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس ن. يلتسين، في خطابه أمام الجمعية في هذه الدورة، فإنه: |
For this reason, my delegation reiterates its support for the draft resolutions before the Assembly at this 81st plenary meeting. | UN | ولهذا، يؤكد وفد بلدي من جديد تأييده لمشاريع القرارات المطروحة أمام الجمعية في هذه الجلسة الحادية والثمانين. |
I wish to take this opportunity to congratulate Mr. Deiss on his election as President of the Assembly at its sixty-fifth session, as well as the Vice-Presidents of the Assembly at this session on their respective elections. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة السيد ديس على انتخابه رئيسا للجمعية في دورتها الخامسة والستين، وكذلك نواب رئيس الجمعية في هذه الدورة على انتخابهم. |
Having sharpened his diplomatic skills through such invaluable experiences, Ambassador Kerim is well equipped to guide the Assembly at this critical juncture of the Organization. | UN | إن السفير كريم، بعد أن صقل مهاراته الدبلوماسية عبر تلك التجارب الثمينة، مؤهل كل التأهيل لتوجيه الجمعية في هذه الفترة الحاسمة من تاريخ المنظمة. |
Today I return to the United Nations and join the Assembly at this special session to offer the pledge of the Government of Belize to engage in a global effort to accomplish this objective. | UN | واليوم، أعود إلى الأمم المتحدة وأنضم إلى الجمعية في هذه الدورة الاستثنائية لأقدم تعهد حكومة بليز بالاشتراك في جهد عالمي لتحقيق هذا الهدف. |
As the new Foreign Minister of Saint Kitts and Nevis, I am deeply honoured to be addressing the Assembly at this historic moment of increasing expectations at the national level. | UN | وبصفتي وزير الخارجية الجديد لسانت كيتس ونيفيس يشرفني كثيرا أن أتحدث أمام الجمعية في هذه اللحظة التاريخية التي تتزايد فيها التوقعات على المستوى الوطني. |
Turkey regards the draft political declaration before the Assembly at this session as an expression of a universal commitment to create a more cooperative political climate in our battle with this global menace. | UN | وتعتبر تركيا مشروع اﻹعلان السياسي المعروض على الجمعية في هذه الدورة تعبيرا عن الالتزام العالمي بتهيئة مناخ سياسي يتسم بتعاون أكبر في معركتنا ضد هذا التهديد العالمي. |
During the general debate in the Assembly at this session, we noted that many speakers expressed the hope that there would be no excessive delay in taking the decisions necessary to complete the reform process in the United Nations. | UN | وأثناء المناقشة العامة في الجمعية في هذه الدورة، لاحظنا أن كثيرا من المتكلمين أعربوا عن أملهم في ألا يكون هناك تأخير زائد عن اللازم في اتخاذ القرارات اللازمة لاستكمال عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة. |
We are confident that your wide experience and proven legal and diplomatic skills will ensure success in addressing the challenging and daunting issues that face the Assembly at this session. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم الواسعة ومهاراتكم القانونية والدبلوماسية المؤكدة ستكفل النجاح في معالجة المسائل الصعبة والشاقة التي تواجه الجمعية في هذه الدورة. |
Mr. Abbas (Palestine) (spoke in Arabic): It is a pleasure, Sir, to congratulate you on your election to the presidency of the Assembly at this session. | UN | السيد عباس (فلسطين): يسعدني سيادة الرئيس أن أتقدم إليكم بالتهنئة على انتخابكم لرئاسة الجمعية في هذه الدورة. |
I would also like to express my satisfaction at seeing the Foreign Minister of Namibia, Mr. Theo-Ben Gurirab, presiding over the Assembly at this session, the last of the century and of the closing millennium. | UN | كما أود أن أعرب عن ارتياحي لرؤية وزير خارجية ناميبيا، السيد ثيو - بن غوريراب، وهو يترأس الجمعية في هذه الدورة، وهي آخر دورة في هذا القرن وفي نهاية اﻷلفية. |
Mr. Atalay (Turkey): It is a privilege for me to address this Assembly on this important occasion. | UN | السيد أتالاي )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية في هذه المناسبة الهامة. |
President Göncz: It is indeed an honour for me to address the Assembly at such a critically important juncture of the history of the United Nations on the highly topical issues of environment and development for the benefit of mankind. | UN | الرئيس غونسيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني حقا، أن أخاطب الجمعية في هذه المرحلة الهامة للغاية من تاريخ اﻷمم المتحدة بشأن المسائل الوثيقة الصلة جدا بالبيئة والتنمية لصالح اﻹنسان. |
Mr. Leal (Nicaragua) (interpretation from Spanish): Allow me to begin by congratulating the President on his election to preside over the Assembly this session. | UN | السيد ليل )نيكاراغوا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي بأن أبدأ بتهنئة الرئيس على انتخابه ليترأس الجمعية في هذه الدورة. |
Mr. Podobnik (Slovenia): It is an honour to address the Assembly in this important thematic debate on behalf of the European Union (EU). | UN | السيد بودوبنيك (سلوفينيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية في هذه المناقشة المواضيعية الهامة نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
The report to be submitted to the Assembly at its present session (A/57/18) covers the activities of the Committee at its sixtieth and sixty-first sessions. | UN | ويتناول التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة (A/57/18) أنشطة اللجنة في دورتيها الستين والحادية والستين. المرفق |