The Covenant cannot be viewed as a substitute for domestic criminal or civil law. | UN | ولا يمكن النظر إلى العهد باعتباره بديلاً عن القانون الجنائي أو المدني المحلي. |
Surprisingly, there is no requirement that such lawyers have any criminal or trial experience. | UN | ومما يدعو إلى الدهشة أنه ليس ثمة متطلب يفرض تمتع هؤلاء المحامين بخبرة في المجال الجنائي أو في مجال المرافعات. |
Existing criminal or penal laws and regulations | UN | القانون الجنائي أو قانون العقوبات واللوائح القائمة |
Existing criminal or penal laws and regulations | UN | القانون الجنائي أو قانون العقوبات واللوائح القائمة |
The Committee regrets that the State party has not introduced domestic violence as a specific offence in criminal law or criminal procedural legislation and has not considered undertaking studies, or other steps, in this respect. | UN | وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدرج العنف المنزلي بوصفه جريمة محددة في القانون الجنائي أو في تشريع الإجراءات الجنائية ولم تنظر في إجراء دراسات أو اتخاذ خطوات أخرى في هذا الصدد. |
The Covenant cannot be viewed as a substitute for domestic criminal or civil law. | UN | ولا يمكن النظر إلى العهد باعتباره بديلاً عن القانون الجنائي أو المدني المحلي. |
There were no breaches of criminal or procedural law that would lead to an overturn of the conviction. | UN | ولم يقع خرق للقانون الجنائي أو الإجرائي من شأنه أن يؤدي إلى إبطال الإدانة. |
The Covenant cannot be viewed as a substitute for domestic criminal or civil law. | UN | ولا يمكن اعتبار العهد بديلاً عن القانون الجنائي أو المدني المحلي. |
The Covenant cannot be viewed as a substitute for domestic criminal or civil law. | UN | ولا يمكن اعتبار العهد بديلا عن القانون الجنائي أو المدني المحلي. |
Appeals may be lodged with civil, criminal or administrative courts, depending on the nature of the case. | UN | ويمكن تقديم الطعون أمام القاضي المدني أو الجنائي أو الإداري. |
The Covenant cannot be viewed as a substitute for domestic criminal or civil law. | UN | ولا يمكن النظر إلى العهد باعتباره بديلاً عن القانون الجنائي أو المدني المحلي. |
The Covenant cannot be viewed as a substitute for domestic criminal or civil law. | UN | ولا يمكن اعتبار العهد بديلاً عن القانون الجنائي أو المدني المحلي. |
The foregoing is without prejudice to the application to anyone who infringes the criminal or administrative law of the penalties laid down therein. Art. 3. | UN | ولا يجوز أن يمس ما تقدم تطبيق العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون على أي شخص يخالف القانون الجنائي أو الاداري. |
The implementing legislation was either civil, criminal or procedural, and in one case the matter was addressed in the anti-corruption law, which covered only part of the cases foreseen in the article. | UN | وتُنفَّذ هذه التدابير من خلال القانون المدني أو الجنائي أو الإجرائي، وفي إحدى الحالات جرى التصدي للمسألة في قانون مكافحة الفساد، الذي لا يُغطي سوى جزءٍ من الحالات التي تتطرق إليها هذه المادة. |
In most cases, these measures were included in the criminal procedure codes, the criminal or penal codes, evidentiary and case law. | UN | وفي معظم الحالات أدرجت هذه التدابير في قانون الإجراءات الجنائية أو القانون الجنائي أو قانون العقوبات أو القانون الاستدلالي أو ضمن السوابق القضائية. |
In most cases, those measures were included in the criminal procedure code, the criminal or penal code or evidentiary or case law. | UN | وأدرجت هذه التدابير في معظم الحالات في قانون الإجراءات الجنائية أو القانون الجنائي أو قانون العقوبات أو قانون الاستدلال أو سُجلت ضمن السوابق القضائية. |
In most cases, these measures were included in the criminal procedure codes, the criminal or penal codes, evidentiary and case law. | UN | وأدرجت هذه التدابير في معظم الحالات في قانون الإجراءات الجنائية أو القانون الجنائي أو قانون العقوبات أو قانون الاستدلال أو سُجلت ضمن السوابق القضائية. |
Armed violence affects all societies to different degrees, whether they are at war, in a post-conflict situation, or suffer from everyday forms of criminal or political violence. | UN | إن العنف المسلح يؤثر على جميع المجتمعات بدرجات متفاوتة، سواء كانت هذه المجتمعات في حالة حرب، أو حالة ما بعد الصراع، أو تعاني أشكالا يومية من العنف الجنائي أو السياسي. |
(i) Be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of an offence as set forth in paragraph 1 of this article; or | UN | ' ١` إما بهدف توسيع النشاط الجنائي أو الغرض الجنائي للمجموعة، عندما ينطوي ذلك النشاط أو الغرض على ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة؛ أو |
Measures are taken in accordance with penal or administrative legislation following determination of circumstances and motives. | UN | وتتخذ التدابير اللازمة وفقا للتشريع الجنائي أو الإداري، بعد تحديد الملابسات والبواعث. |
1. Indictment sheets or means of investigation of felonies or misdemeanours before they are read out in open court; | UN | 1- أوراق الاتهام ووسائل التحقيق الجنائي أو الجنحي قبل تلاوتها في جلسة علنية؛ |
(a) The establishment of laws, procedures, authorities and institutions specifically applicable to persons under 18 years old alleged to have infringed the penal law or accused of or recognized as having done so. | UN | (أ) وضع قوانين وإجراءات وإنشاء هيئات ومؤسسات تعنى بالأشخاص دون سن الثامنة عشرة خاصة الذين يدعى انتهاكهم للقانون الجنائي أو يتهمون بذلك أو تثبت إدانتهم بذلك. |
See Annex 9 for more detailed statistics on persons reported and convicted of the criminal and misdemeanour offence of violent domestic behaviour. | UN | انظر المرفق 9 للاطلاع على إحصاءات أكثر تفصيلا عن الأشخاص الذين أبلغ أنهم ارتكبوا الفعل الجنائي أو الجنحة المتمثلة في العنف المنزلي وأدينوا فيها. |