ويكيبيديا

    "الجنايات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international crimes
        
    • International Criminal
        
    • international crime
        
    • ICC
        
    • wrongful acts
        
    • international delicts
        
    The concept of international crimes should be deleted from the draft articles. UN وينبغي حذف مفهوم الجنايات الدولية من مشروع المواد.
    The position of the German Government on the issue of international crimes has been consistent over the past 20 years. UN إن موقف الحكومة اﻷلمانية من مسألة الجنايات الدولية ظل ثابتا على مدار العشرين سنة الماضية.
    The opposition of the United Kingdom Government to the concept of international crimes was explained above. UN تم، في موضع سابق شرح معارضة حكومة المملكة المتحدة لمفهوم الجنايات الدولية.
    At the very least, this contributes to the difficulty of dealing fully and effectively with international crimes in the draft articles. UN وهذا يزيد في أضعف الحالات من صعوبة التعامل على نحو كامل وفعال مع الجنايات الدولية في مشاريع المواد.
    This contrast suggests that any development of the notion of international crimes in the draft articles must be constrained to a great degree. UN ويوحي هذا التباين بأن أي تطوير لمفهوم الجنايات الدولية في مشاريع المواد ينبغي أن يقيد بدرجة كبيرة.
    It is suggested that this is the most appropriate and coherent solution to the problem of international crimes raised by article 19. UN ويُرى أن هذا الحل هو اﻷنسب واﻷشد تماسكا بالنسبة لمشكلة الجنايات الدولية التي أثارتها المادة ١٩.
    His delegation therefore reiterated its request for additional consideration, on second reading, of the legal consequences of the Commission’s distinction between international crimes and international delicts. UN ولذلك فإن وفده يعيد تأكيد طلبه تخصيص دراسة إضافية للنتائج القانونية المترتبة على تمييز اللجنة بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، في القراءة الثانية.
    However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature, and in that case restitution could not be denied. UN على أن هذا القيد لا ينطبق على الجنايات الدولية وذلك بسبب طابعها الخطير، وفي تلك الحالة لا يمكن رفض الرد.
    The Government of the Republic of Korea fully supports the Commissions' decision to abandon the distinction between international crimes and international delicts. UN تؤيد حكومة جمهورية كوريا تأييدا تاما قرار اللجنة ترك التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية.
    The controversy with regard to the existence and the possible regime of international crimes has been a stumbling block to the progress of the work of the Commission in the field of State responsibility. UN فقد شكل الخلاف حول وجود الجنايات الدولية والنظام الممكن بشأنها حجر عثرة يعرقل سير عمل اللجنة في مجال مسؤولية الدول.
    The Government of the Republic of Korea considers that the notion of international crimes has not yet sufficiently developed to be codified at the current stage. UN وترى حكومة جمهورية كوريا أن مفهوم الجنايات الدولية لم يتطور بالقدر الذي يسمح بتدوينه في المرحلة الراهنة.
    A better solution would be to codify the law of State responsibility as a general rule and to allow the notion of international crimes to evolve. UN وقد يكون من الأفضل تدوين قانون مسؤولية الدول بوصفه قاعدة عامة والسماح لمفهوم الجنايات الدولية بأن يتطور.
    Consequently, Japan believes that it is not necessary to incorporate the idea of international crimes into the draft articles on State responsibility. UN وبناء عليه، فإن اليابان تعتقد أنه لا حاجة إلى إدراج فكرة الجنايات الدولية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Unless the problems pointed out above are solved in an appropriate manner, the regime designed to deal with international crimes will remain unacceptable. UN وما لم تحل على نحو ملائم المشاكل المشار إليها آنفا، فإن النظام الذي صمم لتناول الجنايات الدولية سيظل غير مقبول.
    II. Modes of criminal liability for international crimes UN ثانيا أنماط المسؤولية الجنائية عن الجنايات الدولية
    The additional consequences applicable to international crimes were set out in articles 52 and 53. UN وذكر أن النتائج اﻹضافية المنطبقة على الجنايات الدولية منصوص عليها في المادتين ٥٢ و ٥٣.
    However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature and in that case restitution could not be denied. UN على أن هذا القيد لا ينطبق على الجنايات الدولية وذلك بسبب طابعها الخطير، وفي تلك الحالة لا يمكن رفض الرد.
    First, the German Government had always been sceptical about the legal feasibility and political desirability of the concept of international crimes. UN ٥٩ - أولا، قال إن حكومة ألمانيا كانت تتشكك دائما في الجدوى القانونية ومدى الاستصواب السياسي لمفهوم الجنايات الدولية.
    In fact, his delegation had doubts about the appropriateness of establishing international crimes of States in addition to those of individuals. UN والواقع أن وفده يشك في صحة إنشاء تحديد جنايات دولية إضافة إلى الجنايات الدولية التي يرتكبها اﻷفراد.
    If a peaceful country like Yugoslavia faced such a tragedy, the General Assembly should have an investigation and should decide who should be tried before the International Criminal Court. UN هذه تحقق فيها الجمعية العامة، وتنظر من الذي تحوّله إلى محكمة الجنايات الدولية.
    It would be a unique procedure in that it would make full use of the opportunities afforded by the United Nations, respect the powers of the participating bodies and make possible a rapid response to an international crime. UN وسيكون إجراء فريدا من نوعه من حيث أنه سيستخدم الفرص التي تتيحها اﻷمم المتحدة استخداما تاما، ويحترم سلطات الهيئات المشاركة ويتيح الرد السريع على جناية من الجنايات الدولية.
    In accordance with the basic principles of the rule of law, decisions concerning the admissibility of a case at the ICC must be based only on legal considerations. UN وبموجب المبادئ الأساسية لسيادة القانون، يجب أن تقوم القرارات بمقبولية القضايا في محكمة الجنايات الدولية على أساس الاعتبارات القانونية الصرفة.
    The category of international State crimes as wrongful acts with legal consequences beyond those of international delicts should be retained in the Commission’s future text on State responsibility. UN وأما فئة الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول بوصفها أفعالا غير مشروعة تترتب عليها آثار قانونية تتجاوز تلك التي تترتب على الجنح الدولية فينبغي اﻹبقاء عليها في النص المقبل للجنة بشأن مسؤولية الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد