We need someone to curate that balance, someone who's been through the wars, who's seen the other side. | Open Subtitles | نحتاج إلى شخص يهتم بهذا التوازن شخص سبق وخاض هذه الحرب شخص سبق ورأى الجهة الأخرى |
No, the server system is on the other side of the base. | Open Subtitles | لا، سيرفر النظام في الجهة الأخرى من القاعدة، لن يفلح هذا |
Oh, I prefer the bathroom on the other side of the warehouse. | Open Subtitles | رباه ، أنا أُفضل دورة المياة في الجهة الأخرى من المُستودع |
On the other hand, it should provide for the functional integration of the region with the rest of the country. | UN | ومن الجهة الأخرى ينبغي أن ينص على الإدماج الفعلي للمنطقة مع بقية البلاد. |
On the other hand, poultry consumption maintains its increasing trend. | UN | أما من الجهة الأخرى فإن استهلاك لحم الدواجن حافظ على اتجاهه المتصاعد. |
I've an idea it was parked the other way round. | Open Subtitles | على ما اعتقد انها كانت مركونة في الجهة الأخرى |
Our best bet is to chase this thing from the other end. | Open Subtitles | أفضل فرصة لنا هي مطاردة ذلك الشيء من الجهة الأخرى. |
I've never seen the other side of the checkout stand. | Open Subtitles | أنا لم أذهب إلى الجهة الأخرى من ماكينة الصرف |
When that doorbell rings, whatever's on the other side, we smile. | Open Subtitles | عندما يُقرع جرس الباب سنبتسم مهما كان في الجهة الأخرى |
Grab the other side of that pipe, Nathan Scott. | Open Subtitles | أمسك الأنبوبة من الجهة الأخرى , يانايثن سكوت |
If you come out the other side, you've gone too far. | Open Subtitles | إذا خرج من الجهة الأخرى من الجمجمة فقد تأخرتَ كثيراً |
Baby, get to the other side! Go, go, go! | Open Subtitles | حبيبتي، توجهي نحو الجهة الأخرى اذهبي، اذهبي، اذهبي |
By dawn, we'll be on the other side of the mountains. | Open Subtitles | مع الفجر يجب أن نكون في الجهة الأخرى من الجبال |
Disarmament, on one hand, and conflict prevention, on the other hand, are two sides of the same problem. | UN | ونزع السلاح، من جهة، ومنع الصراعات، من الجهة الأخرى جانبان لمشكلة واحدة بذاتها. |
On the other hand, people are also on the move within the country and across the border in search of basic necessities and improved livelihood. | UN | ومن الجهة الأخرى يتحرك الناس أيضا داخل البلد وعبر الحدود بحثا عن الضروريات الأساسية وسبل عيش أفضل. |
One of the objectives of international standards on indigenous peoples' rights is to fill the gap between their rights on the one hand and their implementation on the other hand. | UN | فمن أهداف المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية سد الفجوة بين حقوقها من جهة وإعمال هذه الحقوق من الجهة الأخرى. |
Maybe you look the other way. | Open Subtitles | ربّما من الأفضل لكِ النظر إلى الجهة الأخرى. |
First day of school, you didn't see me then turn the other way? | Open Subtitles | أول يوم في المدرسة ألم تراني و تدير وجهك إلى الجهة الأخرى ؟ |
Mine's ringing, but there's nobody on the other end. | Open Subtitles | هاتفي يرن، لكن لا يوجد أحد في الجهة الأخرى |
Agreements on partnership and cooperation between the European Community of the one part and of the other part respectively: Ukraine (14 June 1994); the Russian Federation (24 June 1994); the Republic of Kazakhstan (23 January 1995); the Kyrgyz Republic (9 February 1995); the Republic of Moldova (28 November 1994); and the Republic of Belarus (6 March 1995). | UN | اتفاقات الشراكة والتعاون بين الجماعة الأوروبية من جهة، وبين أوكرانيا (14 حزيران/يونيه 1994)؛ والاتحاد الروسي (24 حزيران/يونيه 1994)؛ وجمهـورية كازاخستان (23 كانون الثاني/يناير 1995)؛ وجمهورية قيرغيزستان (9 شباط/فبراير 1995)؛ وجمهورية مولدوفا (28 تشرين الثاني/نوفمبر 1994)؛ وجمهورية بيلاروس (6 آذار/مارس 1995) من الجهة الأخرى. |
You want the red building. other side of the orchard. | Open Subtitles | أنتَ تطلب البناية الحمراء في الجهة الأخرى من البستان |
Get that to our friend in the sister cells across the compound. | Open Subtitles | أوصل هذه إلى صديقتنا في زنزانات الأخوات في الجهة الأخرى للمجمع |
Well, be grateful you weren't facing the other direction. | Open Subtitles | أحقًا ذلك,كن ممتنًا أنها لم تصب الجهة الأخرى. |
A way must be found to deal with the reciprocal obligations and demands of disarmament on the one hand, and on the other the imperatives of non—proliferation. | UN | ولا بد من إيجاد سبيل لمعالجة التزامات نزع السلاح ومتطلباته المتبادلة من جهة، ومعالجة الضروريات الملحة لعدم الانتشار من الجهة الأخرى. |