"الجهة الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • the other side
        
    • the other hand
        
    • other way
        
    • on the other
        
    • the other end
        
    • the other part
        
    • other side of
        
    • across the
        
    • other direction
        
    • the other the
        
    We need someone to curate that balance, someone who's been through the wars, who's seen the other side. Open Subtitles ‫نحتاج إلى شخص يهتم بهذا التوازن ‫شخص سبق وخاض هذه الحرب ‫شخص سبق ورأى الجهة الأخرى
    No, the server system is on the other side of the base. Open Subtitles لا، سيرفر النظام في الجهة الأخرى من القاعدة، لن يفلح هذا
    Oh, I prefer the bathroom on the other side of the warehouse. Open Subtitles رباه ، أنا أُفضل دورة المياة في الجهة الأخرى من المُستودع
    On the other hand, it should provide for the functional integration of the region with the rest of the country. UN ومن الجهة الأخرى ينبغي أن ينص على الإدماج الفعلي للمنطقة مع بقية البلاد.
    On the other hand, poultry consumption maintains its increasing trend. UN أما من الجهة الأخرى فإن استهلاك لحم الدواجن حافظ على اتجاهه المتصاعد.
    I've an idea it was parked the other way round. Open Subtitles على ما اعتقد انها كانت مركونة في الجهة الأخرى
    Our best bet is to chase this thing from the other end. Open Subtitles أفضل فرصة لنا هي مطاردة ذلك الشيء من الجهة الأخرى.
    I've never seen the other side of the checkout stand. Open Subtitles أنا لم أذهب إلى الجهة الأخرى من ماكينة الصرف
    When that doorbell rings, whatever's on the other side, we smile. Open Subtitles عندما يُقرع جرس الباب سنبتسم مهما كان في الجهة الأخرى
    Grab the other side of that pipe, Nathan Scott. Open Subtitles أمسك الأنبوبة من الجهة الأخرى , يانايثن سكوت
    If you come out the other side, you've gone too far. Open Subtitles إذا خرج من الجهة الأخرى من الجمجمة فقد تأخرتَ كثيراً
    Baby, get to the other side! Go, go, go! Open Subtitles حبيبتي، توجهي نحو الجهة الأخرى اذهبي، اذهبي، اذهبي
    By dawn, we'll be on the other side of the mountains. Open Subtitles مع الفجر يجب أن نكون في الجهة الأخرى من الجبال
    Disarmament, on one hand, and conflict prevention, on the other hand, are two sides of the same problem. UN ونزع السلاح، من جهة، ومنع الصراعات، من الجهة الأخرى جانبان لمشكلة واحدة بذاتها.
    On the other hand, people are also on the move within the country and across the border in search of basic necessities and improved livelihood. UN ومن الجهة الأخرى يتحرك الناس أيضا داخل البلد وعبر الحدود بحثا عن الضروريات الأساسية وسبل عيش أفضل.
    One of the objectives of international standards on indigenous peoples' rights is to fill the gap between their rights on the one hand and their implementation on the other hand. UN فمن أهداف المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية سد الفجوة بين حقوقها من جهة وإعمال هذه الحقوق من الجهة الأخرى.
    Maybe you look the other way. Open Subtitles ربّما من الأفضل لكِ النظر إلى الجهة الأخرى.
    First day of school, you didn't see me then turn the other way? Open Subtitles أول يوم في المدرسة ألم تراني و تدير وجهك إلى الجهة الأخرى ؟
    Mine's ringing, but there's nobody on the other end. Open Subtitles هاتفي يرن، لكن لا يوجد أحد في الجهة الأخرى
    Agreements on partnership and cooperation between the European Community of the one part and of the other part respectively: Ukraine (14 June 1994); the Russian Federation (24 June 1994); the Republic of Kazakhstan (23 January 1995); the Kyrgyz Republic (9 February 1995); the Republic of Moldova (28 November 1994); and the Republic of Belarus (6 March 1995). UN اتفاقات الشراكة والتعاون بين الجماعة الأوروبية من جهة، وبين أوكرانيا (14 حزيران/يونيه 1994)؛ والاتحاد الروسي (24 حزيران/يونيه 1994)؛ وجمهـورية كازاخستان (23 كانون الثاني/يناير 1995)؛ وجمهورية قيرغيزستان (9 شباط/فبراير 1995)؛ وجمهورية مولدوفا (28 تشرين الثاني/نوفمبر 1994)؛ وجمهورية بيلاروس (6 آذار/مارس 1995) من الجهة الأخرى.
    You want the red building. other side of the orchard. Open Subtitles أنتَ تطلب البناية الحمراء في الجهة الأخرى من البستان
    Get that to our friend in the sister cells across the compound. Open Subtitles أوصل هذه إلى صديقتنا في زنزانات الأخوات في الجهة الأخرى للمجمع
    Well, be grateful you weren't facing the other direction. Open Subtitles أحقًا ذلك,كن ممتنًا أنها لم تصب الجهة الأخرى.
    A way must be found to deal with the reciprocal obligations and demands of disarmament on the one hand, and on the other the imperatives of non—proliferation. UN ولا بد من إيجاد سبيل لمعالجة التزامات نزع السلاح ومتطلباته المتبادلة من جهة، ومعالجة الضروريات الملحة لعدم الانتشار من الجهة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more