collaborative efforts building on the comparative advantages of the United Nations entities and community-oriented approaches are also recurring themes. | UN | كما تعد الجهود التعاونية التي تستند إلى المزايا النسبية لهيئات الأمم المتحدة والنهج المجتمعية موضوعات متكررة أيضاً. |
As a result, the relevant sectoral ministries were each developing specific programmes, as well as strengthening national collaborative efforts. | UN | ونتيجة عن ذلك، تضع كل من الوزارات القطاعية ذات الصلة برامج محددة وأيضا تعزز الجهود التعاونية الوطنية. |
I have in mind the collaborative efforts between the United Nations and the OAU in conflict management and resolution. | UN | وهنا تخطر على بالي الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال إدارة الصراعات وحسمها. |
It was therefore necessary to continue cooperative efforts among all parties involved to bring an end to colonialism. | UN | ولذلك، فمن الضروري أن تستمر الجهود التعاونية بين جميع الأطراف المعنية من أجل وضع نهاية للاستعمار. |
Other bilateral cooperative efforts are carried out on an ad hoc basis. | UN | أما الجهود التعاونية الثنائية الأخرى فإنها تُبذل على أساس مخصص الأغراض. |
UNDP also reported that continued cooperative efforts are being made to deal with the Party's regulatory issues. | UN | وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك أن الجهود التعاونية متواصلة للتعامل مع القضايا التنظيمية لدى الطرف. |
To continue collaborative efforts aimed at promoting cooperation and synergy among and between expert groups and other relevant actors | UN | مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها |
The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. | UN | ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية. |
Strengthening TB and HIV collaborative efforts; | UN | :: وتعزيز الجهود التعاونية في مجال مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. | UN | ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية. |
The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. | UN | ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية. |
collaborative efforts at subregional, regional and international levels are necessary to adequately address those problems. | UN | إن بذل الجهود التعاونية على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية أمر ضروري لمجابهة تلك المشاكل على النحو الملائم. |
collaborative efforts will continue in 2011, including: | UN | وسوف تستمر الجهود التعاونية في عام 2011، بما في ذلك: |
UNDP also reported that continued cooperative efforts are being made to deal with the Party's regulatory issues. | UN | وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك أن الجهود التعاونية متواصلة للتعامل مع القضايا التنظيمية لدى الطرف. |
His country was also contributing to international cooperative efforts to promote the necessary mitigation and adaptation measures. | UN | ويساهم بلده أيضاً في الجهود التعاونية الدولية لتعزيز إجراءات التخفيف والتكيف الضرورية. |
ASEAN has also worked with other partners to tackle narcotic drugs as an integral part of the cooperative efforts to combat transnational organized crime and non-traditional security threats. | UN | كما عملت الرابطة مع شركاء آخرين لمواجهة المخدرات باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الجهود التعاونية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتهديدات الأمنية غير التقليدية. |
It was suggested that any new initiatives should build on and complement these existing cooperative efforts. | UN | واقتُرح أن تستند أية مبادرات جديدة إلى الجهود التعاونية القائمة وأن تكملها. |
Côte d'Ivoire emphasized its participation in cooperative efforts in the field of information exchange. | UN | وأكدت كوت ديفوار مشاركتها في الجهود التعاونية في مجال تبادل المعلومات. |
Perhaps a cultural change, supported by the enhancement of cooperative efforts between commodity producers and consumers, could be encouraged. | UN | ويمكن التشجيع على إحداث تغيير ثقافي، يدعمه تعزيز الجهود التعاونية بين منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها. |
cooperation efforts should be broadened to regional organizations, non-governmental organizations and the private sector. | UN | وذكروا أنه ينبغي توسيع نطاق الجهود التعاونية كي تشمل المنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص. |
The Assembly requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. | UN | وطلبت الجمعية من اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية . |
Its implementation will require the same kind of collaborative effort. | UN | وسيتطلَّب تنفيذها النوع نفسه من الجهود التعاونية. |
The network of cooperative endeavours and performance processes threatens to become unclear for the elected representatives. | UN | وثمّة خطر من أن تصبح شبكة الجهود التعاونية وعمليات الأداء مبهمة من منظور الممثلين المنتخبين. |
Such collaboration efforts are to be maximized further. | UN | ومن المقرَّر مواصلة النهوض بهذه الجهود التعاونية. |