ويكيبيديا

    "الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to promote human rights
        
    • efforts to strengthen human rights
        
    • efforts to enhance human rights
        
    The Government wishes to involve a broad cross-section of society in the efforts to promote human rights and support and facilitate voluntary engagement and the development of a vibrant civil society. UN وترغب الحكومة في إشراك شريحة قطاعية واسعة من المجتمع في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان ودعم وتيسير الالتزام بالعمل التطوعي وتنمية مجتمع مدني ينبض بالحيوية.
    The Government wishes to involve a broad cross-section of society in the efforts to promote human rights and support and facilitate voluntary engagement and the development of a vibrant civil society. UN وترغب الحكومة في إشراك شريحة قطاعية واسعة من المجتمع في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان ودعم وتيسير الالتزام بالعمل التطوعي وتنمية مجتمع مدني ينبض بالحيوية.
    The Government wishes to involve a broad cross-section of society in efforts to promote human rights and help to support and facilitate voluntary engagement and the development of a vibrant civil society. UN وترغب الحكومة في إشراك شريحة قطاعية واسعة من المجتمع في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والمساعدة على دعم وتيسير الالتزام بالعمل التطوعي وتنمية مجتمع مدني ينبض بالحيوية.
    efforts to strengthen human rights must be formulated by national stakeholders in line with national priorities and needs; UN ويجب على الجهات المعنية الوطنية أن تبذل الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان بما يتماشى مع الأولويات والاحتياجات الوطنية؛
    23. Kuwait noted the efforts to enhance human rights and eliminate the vestiges of human rights violations suffered in the past. UN 23- وأشارت الكويت إلى الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والقضاء على آثار انتهاكات حقوق الإنسان التي عانى منها العراق في الماضي.
    73. The independent expert will promote the effective mainstreaming of minority issues across the United Nations system, recognizing that situations involving minorities often lie at the nexus of efforts to promote human rights, development and security. UN 73- ستعزز الخبيرة المستقلة إدراج قضايا الأقليات على نحو فعال على نطاق منظومة الأمم المتحدة، علماً بأن أوضاع الأقليات غالباً ما تكون هي محور الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والتنمية والأمن.
    505. The Deputy Minister reaffirmed that the ultimate goal, also a manifestation of efforts to promote human rights in Viet Nam, was to develop a prosperous people, strong country and a just, democratic and advanced society. UN 505- وأكد نائب الوزير مجدداً أن الهدف النهائي، الذي يمثل كذلك مظهرا من مظاهر الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في فييت نام، هو إيجاد شعب مزدهر وبناء بلد قوي ومجتمع عادل وديمقراطي ومتقدم.
    45. Continue its efforts to promote human rights at the international level, particularly in the field of the right to education, and continue to integrate human rights education and training in these efforts (Morocco); UN 45- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي، ولا سيما في مجال الحق في التعليم، ومواصلة إدماج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تلك الجهود (المغرب)؛
    41. Ms. Morvai said that the countries of the developed world had stated their commitment to supporting efforts to promote human rights in general and equality for men and women. UN 41- السيدة مورفاي: قالت إن بلدان العالم المتقدم النمو أعلنت التزامها بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان بوجه عام والمساواة للرجال والنساء.
    29. efforts to promote human rights were reflected in a series of legislative reforms involving civil and political rights in particular as well as the relevant economic rights under the international human rights instruments to which Morocco was a party. UN 29 - وأضاف قائلا إن الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان تتجلى في سلسلة إصلاحات تشريعية تشمل الحقوق المدنية والسياسية بوجه خاص، فضلا عن الحقوق الاقتصادية ذات الصلة المشمولة بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي يعد المغرب طرفا فيها.
    24. The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland underscored the importance of continuing efforts to promote human rights in primary and secondary schools, noting the general consensus that there is still much to do in ensuring that sufficient progress has been made during the first phase of the Programme. UN 24- وشددت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على أهمية استمرار الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية، مشيرة إلى توافق الآراء العام على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لكفالة إحراز تقدم كاف خلال المرحلة الأولى من البرنامج.
    Partnership: Maldives holds that efforts to strengthen human rights must be organic, they must be driven and shaped by national stakeholders responding to national needs and sensitive to national circumstances. UN الشراكة: ترى ملديف أن الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان يجب أن تكون عضوية، أي يجب أن تدفعها وتشكلها الجهات المعنية استجابة للاحتياجات الوطنية مع مراعاة الظروف الوطنية.
    Continue efforts to strengthen human rights (Tunisia); UN 81-1- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان (تونس)؛
    37. Afghanistan commended Saudi Arabia's accession to a number of international human rights instruments, establishment of the National Anti-Corruption Commission, the Standing Committee on Trafficking in Persons, and various efforts to enhance human rights. UN 37- وأشادت أفغانستان بانضمام المملكة العربية السعودية إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإنشائها اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد واللجنة الدائمة المعنية بالاتجار في الأشخاص، ومختلف الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد