ويكيبيديا

    "الجهود المبذولة حتى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts made so
        
    • efforts made thus
        
    • efforts made to
        
    • efforts so
        
    • efforts undertaken to
        
    • efforts that have been made to
        
    • efforts thus
        
    • efforts undertaken so
        
    • the efforts taken to
        
    The efforts made so far to deal with these conflicts are laudable, but more needs to be done. UN وإن الجهود المبذولة حتى اﻵن لمواجهة هذه الصراعات جديرة بالثناء لكن يلزم القيام بالمزيد.
    It will be necessary to redouble the efforts made so far. UN فسيكــون من الضروري مضاعفة الجهود المبذولة حتى اﻵن.
    However, the global crisis has led to a worsening of debt ratios and threatens to reverse the debt sustainability efforts made thus far. UN بيد أن الأزمة العالمية أدت إلى تفاقم نسب الدين وهي تنذر بعرقلة الجهود المبذولة حتى الآن لتحقيق القدرة على تحمل الدين.
    The efforts made thus far, however, have not achieved that objective. UN إلا أن الجهود المبذولة حتى اﻵن لم تحقق ذلك الهدف.
    Officials from the three Governments established the foundations for future work on a trilateral project to enhance efforts made to date. UN وقد وضع مسؤولون من الحكومات الثلاث أسس العمل في المستقبل في مشروع ثلاثي الأطراف لتعزيز الجهود المبذولة حتى الآن.
    Furthermore, the efforts so far are providing a major boost to the promotion of new and renewable sources of energy. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهود المبذولة حتى الآن تمثل دفعة قوية لتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    It encouraged the Congolese authorities and the mediator to organize a national dialogue, without exclusions, which would act as a culmination of the efforts undertaken to date and would encourage the renewal of the democratization process. UN وشجعت اللجنة السلطات الكونغولية والمنسق على تنظيم حوار وطني لا يستثنى منه أحد، بهدف تكليل الجهود المبذولة حتى الآن والتشجيع على إحياء العملية الديمقراطية.
    We regret, however, that the efforts that have been made to this end are reminiscent of the movement of a turtle. UN ولكن يؤسفنا أن الجهود المبذولة حتى اﻵن لتحقيق هذه الغاية تسير سير السلحفاة.
    The efforts made so far to improve coordination have not yet achieved the desired results. UN ولم تحقق بعد الجهود المبذولة حتى اﻵن لتحسين التنسيق النتائج المنشودة.
    The efforts made so far to improve coordination have not yet achieved the desired results. UN ولم تحقق بعد الجهود المبذولة حتى اﻵن لتحسين التنسيق النتائج المنشودة.
    It has been possible to undertake concrete steps in furtherance of many of them, and the system has been responsive to the efforts made so far. UN وقد أمكن اتخاذ خطوات عملية لتأييد كثير منها، كما تجاوبت المنظومة مع الجهود المبذولة حتى اﻵن.
    Poland appreciates the results of efforts made so far to enhance the work of the Security Council. UN وتقدر بولندا نتائج الجهود المبذولة حتى اﻵن من أجل تعزيز عمل مجلس اﻷمن.
    Indeed, despite the efforts made thus far, their share in global trade remained insufficient. UN والواقع أنه، على الرغم من الجهود المبذولة حتى الآن ما زالت حصتها في التجارة العالمية غير كافية.
    5. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals. UN 5 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية.
    5. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals. UN 5 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية.
    Unfortunately, that objective has proven to be elusive and the efforts made to date have failed to bear fruit. UN إلا أنه ثبت، للأسف، أن ذلك الهدف بعيد المنال، ولم تفض الجهود المبذولة حتى الآن إلى نتيجة مثمرة.
    76. Some delegations were of the view that the efforts made to date should not be abandoned. UN 76 - ويرى بعض الوفود ضرورة عدم التخلي عن الجهود المبذولة حتى الآن.
    While appreciating the need for a pilot period for testing the methodology, he believed that it was important to support the efforts made to date and to fully develop a system that would give a fair picture of UNIDO’s activities. UN وأضاف أنه بينما يقدر الحاجة الى فترة تجريبية بصدد تجربة منهجية العمل الا انه يعتقد أنه من اﻷهمية دعم الجهود المبذولة حتى اﻵن ، والعمل على صوغ نظام كامل من شأنه أن يعطي صورة نزيهة عن أنشطة اليونيدو .
    However, the efforts so far have left the rest of the international community, particularly developing countries, out of the debate on how to deal with the crisis. UN ومع ذلك، فإن الجهود المبذولة حتى الآن تركت بقية المجتمع الدولي ولا سيما البلدان النامية خارج النقاش في كيفية التصدي للأزمة.
    I would hope that it would be the unanimous conviction of the international community and yourself that we are facing an intolerable challenge from UNITA to all efforts undertaken to date to arrive at a solution to the Angolan conflict. UN وإني آمل في أن يكون هناك قناعة باﻹجماع من جانب المجتمع الدولي ومن جانبكم بأننا نواجه تحديا لا يمكن التسامح معه من يونيتا لجميع الجهود المبذولة حتى اﻵن للتوصل الى حل للنزاع اﻷنغولي.
    21. efforts thus far to reform the international financial system had not yielded significant progress. UN 21 - وأوضح أن الجهود المبذولة حتى الآن لإصلاح النظام المالي الدولي لم تحرز تقدما كبيرا.
    3. STRESSES the need for more proactive efforts to prevent conflicts and, in this respect, REQUESTS the Chairperson of the Commission to submit to it a comprehensive report on the efforts undertaken so far to prevent conflicts and how best they could be enhanced; UN 3 - يشدد على الحاجة إلى مزيد من الجهود الفعالة لمنع النـزاعات، وفي هذا الصدد، يطلب من رئيس المفوضية رفع تقرير شامل عن الجهود المبذولة حتى الآن لمنع النـزاعات وكيفية تعزيز مثل هذه الجهود؛
    The representative of Tunisia said that, with regard to the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme for Least Developed and Other African Countries, the secretariat’s report did not show clearly enough that the efforts taken to date in eight countries represented only the first phase of the programme, which should be extended to all African countries. UN ٦٤- وقالت ممثلة تونس، فيما يتعلق ببرنامج المساعدة التقنية المتكاملة لصالح أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان اﻷفريقية، المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، إن تقرير اﻷمانة لم يبين بقدر كاف من الوضوح أن الجهود المبذولة حتى اﻵن في ثمانية بلدان لا تمثل إلا المرحلة اﻷولى من البرنامج الذي يجب توسيعه ليشمل كافة البلدان اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد