ويكيبيديا

    "الجهود المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • multilateral efforts
        
    • multilateral effort
        
    • multilateral endeavours
        
    • the multilateral
        
    They also know the importance of multilateral efforts in conflict management. UN وهم يعرفون أيضا أهمية الجهود المتعددة الأطراف في إدارة الصراع.
    The NPT remains the cornerstone of multilateral efforts to prevent both horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. UN تبقى معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف لمنع الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    Therefore, our country has joined multilateral efforts to fight this problem. UN ولذلك، انضم بلدنا إلى الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة هذه المشكلة.
    The Russian Federation has traditionally been an active participant in multilateral efforts in the field of road safety. UN إن الاتحاد الروسي كان عادة مشاركاً نشطاً في الجهود المتعددة الأطراف في مجال السلامة على الطرق.
    The time has come to revitalize and reinforce multilateral efforts so as to meet today's security challenges with common and united global solutions. UN لقد حان الوقت لتنشيط الجهود المتعددة الأطراف وتقويتها من أجل إيجاد حلول مشتركة وموحدة للتحديات الأمنية الراهنة.
    We believe that multilateral efforts continue to show their immense value in addressing a wide variety of complex challenges. UN ونرى أن الجهود المتعددة الأطراف تواصل إثبات قيمتها الهائلة في معالجة مجموعة واسعة من التحديات المعقدة.
    Our engagement is manifested through both bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. UN وتتجلى مشاركتنا من خلال التعاون الثنائي والمشاركة في الجهود المتعددة الأطراف.
    multilateral efforts to fight the proliferation of small arms and light weapons clearly need to be reinvigorated. UN وثمة حاجة واضحة إلى تنشيط الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We support multilateral efforts in this area. UN ونحن ندعم الجهود المتعددة الأطراف في هذا المجال.
    We support multilateral efforts in this area. UN ونحن ندعم الجهود المتعددة الأطراف في هذا المجال.
    multilateral efforts remained key to the establishment of a more balanced system. UN ولا تزال الجهود المتعددة الأطراف تمثل عنصراً أساسياً لإنشاء نظام أكثر توازناً.
    That said, the year 2000 was not a uniformly dismal year for multilateral efforts in disarmament and nonproliferation. UN ومع ذلك فإن عام 2000 لم يكن عاماً سيئاً طوال الوقت فيما يخص الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In that connection, there is -- in our view -- a need for further multilateral efforts. UN وفي هذا الصدد هناك، في رأينا، ضرورة لبذل المزيد من الجهود المتعددة الأطراف.
    But it is bound to be such a long journey that there must be room for further multilateral efforts. UN ولكن من شأن ذلك الشوط أن يكون من الطول بحيث إنه لا بد أن يكون ثمة مجال لبذل مزيد من الجهود المتعددة الأطراف.
    multilateral efforts to fight the proliferation of small arms and light weapons clearly need to be reinvigorated. UN ومن الواضح أنه يلزم تنشيط الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    My Government consistently supports the multilateral efforts to resolve the issue of denuclearization of the Korean peninsula. UN ولقد أيدت حكومتي باستمرار الجهود المتعددة الأطراف لحل مسألة نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    Through the multilateral efforts of the Kimberley Process we have made remarkable progress in a relatively short period of time to control the flows of conflict diamonds, including through increased Government oversight of the industry. UN وعن طريق الجهود المتعددة الأطراف في عملية كيمبرلي، أحرزنا تقدما ملموسا خلال وقت قصير نسبيا في السيطرة على تدفقات الماس الممول للصراع، بما في ذلك عن طريق زيادة الرقابة الحكومية على الصناعة.
    Venezuela has joined multilateral efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons. UN لقد شاركت فنـزويلا في الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    My Government has consistently supported the multilateral efforts to resolve the issue of the denuclearization of the Korean peninsula, and it follows closely the Six-Party Talks, the latest round of which took place in Beijing last month. UN وتدعم حكومتي باستمرار الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى حل مسألة نزع الطابع النووي عن شبه القارة الكورية، وهي تتابع عن كثب المحادثات السداسية، التي عقدت آخر جولة منها في بيجين في الشهر الماضي.
    Through the multilateral efforts of the Kimberley Process, we have made remarkable progress in a relatively short period of time to control conflict diamonds. UN ومن خلال الجهود المتعددة الأطراف لعملية كيمبرلي، أحرزنا تقدما كبيرا في فترة قصيرة نسبيا في مراقبة ماس تمويل الصراعات.
    The CTR is a multilateral effort aimed at addressing those problems. UN والبرنامج التعاوني للحد من الخطر هو أحد الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى التصدي لتلك المشاكل.
    Tanzania was ready and willing to contribute to those multilateral endeavours. UN وأضاف قائلا إن تنزانيا مستعدة وراغبة في الإسهام في تلك الجهود المتعددة الأطراف.
    Region-to-region cooperation could reinforce the global development process, and complement the multilateral efforts of the United Nations. UN ويمكن للتعاون بين منطقة وأخرى أن يعزز عملية التنمية العالمية ويستكمل الجهود المتعددة اﻷطراف التي تبذلها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد