ويكيبيديا

    "الجوانب السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political aspects
        
    • the political
        
    • the politics
        
    I think that we should separate the political aspects of the so-called reform or revitalization from procedural issues. UN وأرى أنه ينبغي لنا أن نفصل الجوانب السياسية لما يسمى بالإصلاح أو التنشيط عن المسائل الإجرائية.
    The planet will not wait patiently for further debates on the political aspects of this subject. UN والأرض لن تنتظر بصبر المزيد من المناقشات بشأن الجوانب السياسية لهذا الموضوع.
    He will represent me on all political aspects of the United Nations work in Lebanon. UN وسيمثلني في جميع الجوانب السياسية لعمل الأمم المتحدة في لبنان.
    2. Assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member States UN 2 - تقديم المساعدة والدعم إلى الأمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول الأعضاء
    However, the political aspects of MINURSO and the Mission's operation and objectives were a matter for the Security Council. UN بيد أن الجوانب السياسية للبعثة وعمل البعثة وأهدافها هي أمور تخص مجلس الأمن.
    1.2 Assistance and support to the Secretary- General in the political aspects of his UN مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member UN اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Objective: To enhance the role and capability of the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member States and others. UN الهدف: تعزيز دور وقدرة اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته بالدول اﻷعضاء وغيرها.
    Prevention, control and resolution of conflicts; and assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member States UN منع نشوب النزاعات واحتواؤها وحلها؛ وتقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Prevention, control and resolution of conflicts; and assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member UN منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها تقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Prevention, control and resolution of conflicts; and assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member States UN منع نشوب النزاعات واحتواؤها وحلها؛ وتقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member States UN مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقته مع الدول اﻷعضاء
    The Committee should concentrate on the humanitarian aspects, not the political aspects, of the matter. UN وقال إنه ينبغي للجنة التركيز على الجوانب اﻹنسانية من المسألة وليس على الجوانب السياسية.
    COP 6 will again bring the political aspects of the process to the fore. UN وستقوم الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف من جهة أخرى بإبراز الجوانب السياسية للعملية.
    The European Union had stated its position on those political aspects at the meeting at which the Assembly had adopted that resolution. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن موقفه إزاء هذه الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية العامة ذلك القرار.
    The European Union had stated its position on those political aspects at the meeting at which the Assembly had adopted that resolution. UN وقد حدد الاتحاد الأوروبي موقفه بشأن تلك الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية ذلك القرار.
    The European Union had stated its position on those political aspects at the meeting at which the Assembly had adopted that resolution. UN وقد حدد الاتحاد الأوروبي موقفه بشأن تلك الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية ذلك القرار.
    It provides strategic guidance on the political aspects of the Afghanistan Compact. UN وهو يقدم التوجيهات الاستراتيجية بشأن الجوانب السياسية لاتفاق أفغانستان.
    The parties need to strictly observe the ceasefire and enter into serious negotiations to address the political aspects of the crisis. UN وينبغي أن تلتزم الأطراف بدقة بوقف إطلاق النار وأن تدخل في مفاوضات جادة لمعالجة الجوانب السياسية للأزمة.
    Council members reiterated the importance of a dual-track approach that addressed both the political and security aspects of the Malian crisis. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج، في آن واحد، الجوانب السياسية والأمنية للأزمة في مالي.
    His mandate does not require him to report on the politics of OPT. Indeed he has been admonished by some States, following previous reports, for exceeding his mandate by trespassing on the political terrain. UN ولا تقتضي منه ولايته الإبلاغ عن الجوانب السياسية فيها، إذ إن بعض الدول قد عاتبته، بعد تقارير سابقة قدمها، على تجاوز حدود ولايته بالتطرق إلى المجال السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد