First, we need united action by the nuclear-weapon States. | UN | أولا، نحتاج إلى عمل موحد من قبل الدول الحائزة على أسلحة نووية. |
However, there is more that the nuclear-weapon States can do. | UN | غير أن هناك الكثير الذي يمكن للدول الحائزة على أسلحة نووية القيام به. |
The nuclear-weapon States must work sincerely and seriously towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
The nuclear-weapon States must work sincerely and seriously towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
The nuclear-weapon States must work sincerely and seriously towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Despite reductions, some 35,000 nuclear weapons still remain in the arsenals of the nuclear-weapon States, many on alert status. | UN | وعلى الرغم من التخفيضات، يبقى 35 ألف سلاح نووي في ترسانات الدول الحائزة على أسلحة نووية، والعديد منها في حالة تأهب. |
States, including by two nuclear-weapon States, | UN | دولة، من بينها دولتان من الدول الحائزة على أسلحة نووية، |
It also took note of national statements by nuclear-weapon States on negative security assurances. | UN | وقد أحاط القرار علما أيضا بالإعلانات الوطنية للدول الحائزة على أسلحة نووية بإعطاء الضمانات الأمنية السلبية. |
We are the only nuclear-weapon State to have done this. | UN | ونحن الدولة الوحيدة الحائزة على أسلحة نووية والتي أقدمت على هذا العمل. |
Some nuclear-weapon States have closed their nuclear test sites. | UN | وأغلقت بعض الدول الحائزة على أسلحة نووية مواقعها لتجريب الأسلحة النووية. |
Malaysia reiterates its call upon all nuclear-weapon States to fulfil their commitments to a significant reduction in their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament. | UN | وماليزيا تجدد دعوتها لجميع الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تفي بتعهداتها بإجراء تخفيض كبير في ترساناتها في سبيل نزع السلاح النووي. |
The indefinite extension of the NPT must not be construed as an indefinite license for the nuclear-weapon States to perpetuate their prerogatives. | UN | وإن تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى لا ينبغي تفسيره على أنه رخصة مطلقة للدول الحائزة على أسلحة نووية بإدامة صلاحياتها. |
At the end of the cold war, there was a general expectation that it would become easier for nuclear-weapon States to extend nuclear security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | عند نهاية الحرب الباردة كان هناك توقع عام بأنه سيصبح من الأسهل للدولة الحائزة للأسلحة النووية تقديم ضمانات أمنية نووية للدول غير الحائزة على أسلحة نووية. |
Indeed, the Treaty acknowledged, from the outset, military nuclear capabilities of nuclear-weapon States as an outgoing transitional status, long overdue. | UN | وبالفعل، أقرت المعاهدة، منذ البداية، تمتع الدول الحائزة على أسلحة نووية بقدرات نووية عسكرية باعتباره وضعا انتقاليا، تطاول أمده، وينبغي أن يكون مآله إلى الانتهاء. |
A draft protocol intended for signature by the other three nuclear-weapon States, to respect the treaty and contribute to its full implementation, is also proposed. | UN | كما يقترح مشروع بروتوكول من المزمع أن توقعه الدول الثلاث الأخرى الحائزة على أسلحة نووية، من أجل احترام المعاهدة والإسهام في تنفيذها بالكامل. |
States, including all nuclear-weapon States, and welcoming also ratifications of the Treaty by ... | UN | دولة، من بينها جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية، وإذ ترحب أيضا بأن المعاهدة قد صدقت عليها ... |
Those nuclear-weapon States that support " counter-proliferation " measures ought to bear this in their minds. | UN | والدول الحائزة على أسلحة نووية التي تؤيد تدابير " مناهضة الانتشار " يجب عليها أن تبقي ذلك في اعتبارها. |
Most importantly, under action 5 the nuclear-weapon States committed to taking a number of concrete steps leading to nuclear disarmament and were called on to report their undertakings to the Preparatory Committee in 2014. | UN | والأهم أنه بموجب الإجراء رقم 5 تلتزم الدول الحائزة على أسلحة نووية باتخاذ عدد من الخطوات العملية المؤدية إلى نزع السلاح وهي مدعوة إلى الإبلاغ عن التزاماتها لدى اللجنة التحضيرية في عام 2014. |
Japan hopes that the nuclear-weapon States will faithfully follow through on these commitments, applying the three principles of irreversibility, verifiability and transparency in doing so. | UN | وترجو اليابان من الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تخلص في الوفاء بتلك الالتزامات وتطبيق المبادئ الثلاثة للشفافية والتحقق واللارجعة فيما تقوم به. |
They should not just wait until the NPT nuclear-weapon States fulfil their obligations, nor should they even be strengthening their nuclear arsenals. | UN | فينبغي لها ألا تنتظر حتى تفي دول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الحائزة على أسلحة نووية بالتزاماتها، بل وألا تعزز من ترساناتها النووية. |