"الحائزة على أسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear-weapon
        
    First, we need united action by the nuclear-weapon States. UN أولا، نحتاج إلى عمل موحد من قبل الدول الحائزة على أسلحة نووية.
    However, there is more that the nuclear-weapon States can do. UN غير أن هناك الكثير الذي يمكن للدول الحائزة على أسلحة نووية القيام به.
    The nuclear-weapon States must work sincerely and seriously towards the total elimination of nuclear weapons. UN ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The nuclear-weapon States must work sincerely and seriously towards the total elimination of nuclear weapons. UN ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The nuclear-weapon States must work sincerely and seriously towards the total elimination of nuclear weapons. UN ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Despite reductions, some 35,000 nuclear weapons still remain in the arsenals of the nuclear-weapon States, many on alert status. UN وعلى الرغم من التخفيضات، يبقى 35 ألف سلاح نووي في ترسانات الدول الحائزة على أسلحة نووية، والعديد منها في حالة تأهب.
    States, including by two nuclear-weapon States, UN دولة، من بينها دولتان من الدول الحائزة على أسلحة نووية،
    It also took note of national statements by nuclear-weapon States on negative security assurances. UN وقد أحاط القرار علما أيضا بالإعلانات الوطنية للدول الحائزة على أسلحة نووية بإعطاء الضمانات الأمنية السلبية.
    We are the only nuclear-weapon State to have done this. UN ونحن الدولة الوحيدة الحائزة على أسلحة نووية والتي أقدمت على هذا العمل.
    Some nuclear-weapon States have closed their nuclear test sites. UN وأغلقت بعض الدول الحائزة على أسلحة نووية مواقعها لتجريب الأسلحة النووية.
    Malaysia reiterates its call upon all nuclear-weapon States to fulfil their commitments to a significant reduction in their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament. UN وماليزيا تجدد دعوتها لجميع الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تفي بتعهداتها بإجراء تخفيض كبير في ترساناتها في سبيل نزع السلاح النووي.
    The indefinite extension of the NPT must not be construed as an indefinite license for the nuclear-weapon States to perpetuate their prerogatives. UN وإن تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى لا ينبغي تفسيره على أنه رخصة مطلقة للدول الحائزة على أسلحة نووية بإدامة صلاحياتها.
    At the end of the cold war, there was a general expectation that it would become easier for nuclear-weapon States to extend nuclear security assurances to non-nuclear-weapon States. UN عند نهاية الحرب الباردة كان هناك توقع عام بأنه سيصبح من الأسهل للدولة الحائزة للأسلحة النووية تقديم ضمانات أمنية نووية للدول غير الحائزة على أسلحة نووية.
    Indeed, the Treaty acknowledged, from the outset, military nuclear capabilities of nuclear-weapon States as an outgoing transitional status, long overdue. UN وبالفعل، أقرت المعاهدة، منذ البداية، تمتع الدول الحائزة على أسلحة نووية بقدرات نووية عسكرية باعتباره وضعا انتقاليا، تطاول أمده، وينبغي أن يكون مآله إلى الانتهاء.
    A draft protocol intended for signature by the other three nuclear-weapon States, to respect the treaty and contribute to its full implementation, is also proposed. UN كما يقترح مشروع بروتوكول من المزمع أن توقعه الدول الثلاث الأخرى الحائزة على أسلحة نووية، من أجل احترام المعاهدة والإسهام في تنفيذها بالكامل.
    States, including all nuclear-weapon States, and welcoming also ratifications of the Treaty by ... UN دولة، من بينها جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية، وإذ ترحب أيضا بأن المعاهدة قد صدقت عليها ...
    Those nuclear-weapon States that support " counter-proliferation " measures ought to bear this in their minds. UN والدول الحائزة على أسلحة نووية التي تؤيد تدابير " مناهضة الانتشار " يجب عليها أن تبقي ذلك في اعتبارها.
    Most importantly, under action 5 the nuclear-weapon States committed to taking a number of concrete steps leading to nuclear disarmament and were called on to report their undertakings to the Preparatory Committee in 2014. UN والأهم أنه بموجب الإجراء رقم 5 تلتزم الدول الحائزة على أسلحة نووية باتخاذ عدد من الخطوات العملية المؤدية إلى نزع السلاح وهي مدعوة إلى الإبلاغ عن التزاماتها لدى اللجنة التحضيرية في عام 2014.
    Japan hopes that the nuclear-weapon States will faithfully follow through on these commitments, applying the three principles of irreversibility, verifiability and transparency in doing so. UN وترجو اليابان من الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تخلص في الوفاء بتلك الالتزامات وتطبيق المبادئ الثلاثة للشفافية والتحقق واللارجعة فيما تقوم به.
    They should not just wait until the NPT nuclear-weapon States fulfil their obligations, nor should they even be strengthening their nuclear arsenals. UN فينبغي لها ألا تنتظر حتى تفي دول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الحائزة على أسلحة نووية بالتزاماتها، بل وألا تعزز من ترساناتها النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus