ويكيبيديا

    "الحاجة المتزايدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the increasing need
        
    • the growing need
        
    • growing need for
        
    • increased need for
        
    • increasing need for
        
    • the increased need
        
    • expanding need for
        
    • increasing demands
        
    • the expanding need
        
    • the expanded need
        
    • the ever-increasing need
        
    the increasing need for strategic intelligence in innovation policy UN الحاجة المتزايدة إلى الفكر الاستراتيجي في سياسة الابتكار
    She explained the increasing need to meet the decentralization efforts of donor countries. UN وأوضحت الحاجة المتزايدة للوفاء بجهود تحقيق اللامركزية التي تبذلها البلدان المانحة.
    The report raises awareness on the increasing need to take ecosystem-based management measures to help protect the biodiversity of the high seas. UN ويزيد هذا التقرير الوعي بشأن الحاجة المتزايدة لاتخاذ إجراءات إدارة متصلة بالنظام الإيكولوجي للمساعدة في حماية التنوع البيولوجي لأعالي البحار.
    Other reasons for cooperation with the United Nations included the growing need for multidimensional responses to conflict and the potential of access to more funding support. UN وتشمل الأسباب الأخرى الداعية إلى التعاون مع الأمم المتحدة الحاجة المتزايدة إلى استجابات متعددة الأبعاد للنزاع وإمكانية الحصول على مزيد من الدعم التمويلي.
    Developing countries were aware of the increased need for competitiveness, but a supportive international environment was essential. UN وتدرك البلدان النامية الحاجة المتزايدة إلى القدرة على المنافسة، ولكنه لا بد من بيئة دولية داعمة.
    The Commission also called upon the Board of Trustees to report on the increasing need for rehabilitation services for torture victims. UN كما طلبت اللجنة الى مجلس اﻷمناء أن يقدم تقريراً عن الحاجة المتزايدة الى خدمات إعادة التأهيل لضحايا التعذيب.
    The publications programme of the Centre for Human Rights is continuously expanding to respond to the increasing need for human rights information. UN ويتسع باستمرار برنامج منشورات مركز حقوق اﻹنسان للاستجابة إلى الحاجة المتزايدة للمعلومات في مجال حقوق اﻹنسان.
    These participation rates are low in light of the increasing need for frequent retraining of workers. UN وتعتبر معدلات المشاركة هذه منخفضة بالقياس إلى الحاجة المتزايدة إلى اعادة تدريب العمال بشكل متكرر.
    Strongly convinced that the continuation and expansion of offers of scholarships is essential in order to meet the increasing need of students from Non-Self-Governing Territories for educational and training assistance, and considering that students in those Territories should be encouraged to avail themselves of such offers, UN واذ تعرب عن اقتناعها الشديد بضرورة مواصلة وزيادة المنح الدراسية المعروضة من أجل تلبية الحاجة المتزايدة للطلاب من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للمساعدة في مجال التعليم والتدريب، واذ ترى أنه ينبغي تشجيع الطلاب في تلك اﻷقاليم على الاستفادة من هذه العروض،
    Strongly convinced that the continuation and expansion of offers of scholarships is essential in order to meet the increasing need of students from Non-Self-Governing Territories for educational and training assistance, and considering that students in those Territories should be encouraged to avail themselves of such offers, UN واذ تعرب عن اقتناعها الشديد بضرورة مواصلة وزيادة المنح الدراسية المعروضة من أجل تلبية الحاجة المتزايدة للطلاب من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للمساعدة في مجال التعليم والتدريب، وإذ ترى أنه ينبغي تشجيع الطلاب في تلك اﻷقاليم على الاستفادة من هذه العروض،
    Recognizing the increasing need for cooperation between international bodies involved in activities related to the transport of dangerous goods and those involved in other aspects of chemical safety, UN وإذ يدرك الحاجة المتزايدة إلى قيام تعاون بين الهيئات الدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بنقل البضائع الخطرة والهيئات الدولية العاملة في مجالات تتعلق بالجوانب اﻷخرى لﻷمان الكيميائي،
    We recognize the growing need to promote harmony in all its manifestations, and we believe that we must take away challenge and replace it with acceptance. UN ونحن ندرك الحاجة المتزايدة لتعزيز الوئام بجميع مظاهره ونعتقد أنه يجب علينا التخلص من التحدي والاستعاضة عنه بالقبول.
    Pakistan fully recognizes the growing need to promote religious and cultural harmony and the necessity of interfaith dialogue. UN تدرك باكستان تماما الحاجة المتزايدة إلى تعزيز الوئام الديني والثقافي وضرورة الحوار بين الأديان.
    The proposed 9.6 per cent increase in resources reflected the growing need for humanitarian assistance. UN وأن اقتراح إدخال زيادة بنسبة 9.6 في المائة على الموارد يمثل الحاجة المتزايدة للمساعدة الإنسانية.
    Noting that the UNAMI Resident Auditor's Office has been located in Kuwait since its establishment, and taking into account the increased need for oversight regarding the construction of the integrated Mission headquarters in Baghdad, the Committee expects that UNAMI will endeavour to assign resident auditor capacity in Iraq as soon as feasible. UN وإذ تحيط اللجنة علمًا بأن مكتب مراجع الحسابات المقيم لدى البعثة كان موجودا في الكويت منذ إنشائه، وإذ تأخذ في الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الرقابة نتيجة لبناء مقر البعثة المتكامل في بغداد، فإنها تتوقع أن تبذل البعثة قصاراها لانتداب مراجع حسابات مقيم في العراق في أقرب وقت ممكن.
    However, market trends reflected an increasing need for flexibility in choosing a location from which to supply air services. UN بيد أن اتجاهات الأسواق تعكس الحاجة المتزايدة للمرونة في اختيار موقع يتم منه توريد الخدمات الجوية.
    One of those goals should be to meet the expanding need for new and renewable sources of energy. UN وينبغي أن يكون من بين تلك الأهداف تلبية الحاجة المتزايدة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    increasing demands to improve the coherence of United Nations development programmes and humanitarian activities and to Deliver as One require United Nations agencies to increase collaboration with partners. UN وتتطلب الحاجة المتزايدة إلى تحسين اتساق برامج الأمم المتحدة الإنمائية وأنشطتها الإنسانية وتوحيد الأداء من وكالات الأمم المتحدة زيادة التعاون مع الشركاء.
    We encourage the work of IAEA on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, including assurances of nuclear fuel supply, as an effective means of addressing the expanded need for nuclear fuel services, while taking into account the necessity to minimize the risk of proliferation. UN وإننا نشجع العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي، بما في ذلك ضمانات توريد الوقود النووي، كوسيلة فعالة لتلبية الحاجة المتزايدة لخدمات الوقود النووي، مع الأخذ بعين الاعتبار ضرورة تقليل خطر الانتشار إلى أدنى حد.
    As previously pointed out by the Committee, all elements in this evolution should have an impact on the level of backstopping required, leading to efficiencies that would reduce the ever-increasing need for these resources at Headquarters. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية سابقا فإن جميع العناصر في هذا التطور ينبغي لها أن تؤثر على مستوى الدعم المطلوب، مما يؤدي إلى تحقيق عوامل من الكفاءة من شأنها تقليل الحاجة المتزايدة إلى هذه الموارد في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد