Referral of cases to the Ombudsperson by the Committee | UN | إحالة الحالات إلى أمينة المظالم من قبل اللجنة |
Morocco also raised the issue of fictitious marriages that lead in certain cases to human trafficking or labour exploitation. | UN | وأثار المغرب أيضاً مسألة الزواج الصوري الذي يؤدي في بعض الحالات إلى الاتجار بالبشر أو استغلال العمال. |
Conduct and Discipline Units would routinely refer such cases to local or international organizations dealing with such matters. | UN | وتحيل الوحدات بشكل اعتيادي هذه الحالات إلى المنظمات المحلية أو الدولية التي تعالج مثل هذه القضايا. |
In some cases the suppression of intelligence may lead to dismissal of proceedings altogether and the frustration of otherwise legitimate prosecutions. | UN | وقد يفضي طمس تلك المعلومات في بعض الحالات إلى رد الدعاوى كلياً وإفشال الملاحقات الأخرى الشرعية. |
Government officials in Côte d'Ivoire and Ghana illustrated for the Mission how this has aggravated an already fragile situation and has led, in many instances, to security problems. | UN | وقد أوضح المسؤولون الحكوميون من ساحل العاج وغانا للبعثة كيف أن ذلك قد أدى إلى تفاقم حالة هشة بالفعل وأفضى في كثير من الحالات إلى مشاكل أمنية. |
The Administrative Law Section took an average of eight months to refer cases to the Committee. | UN | وكان قسم القانون الإداري، يأخذ في المتوسط ثمانية أشهر لإحالة الحالات إلى اللجنة. |
The Committee notes decreases in the provision for consultants in the majority of budget sections, with the reduced requirements being attributed in many cases to an increased reliance on in-house capacity. | UN | ولاحظت اللجنة تخفيضات في الاعتماد المخصص للخبراء الاستشاريين في أغلب أبواب الميزانية، ويُعزى الحد من الاحتياجات في كثير من الحالات إلى زيادة الاعتماد على القدرات المتوفرة داخل المنظمة. |
The Working Group sent a copy of these cases to the Government of Indonesia. | UN | وأرسل الفريق العامل نسخة من هذه الحالات إلى حكومة إندونيسيا. |
The Commission had the power to refer cases to the Director of Public Prosecutions, who was an independent officeholder and could mount a prosecution against a police officer. | UN | وللجنة صلاحية إحالة الحالات إلى مدير هيئة الادعاء العام وهو شخصية مستقلة ويمكن له أن يقيم دعوى ضد أي ضابط شرطة. |
The delay in obtaining this information is due in most cases to the fact that these bodies are working with instruments adopted only recently. | UN | ويرجع التأخير في الحصول على هذه المعلومات في معظم الحالات إلى أن هذه الهيئات تعمل بصكوك لم يجر اعتمادها إلا مؤخرا. |
The Chadian authorities did not refer these cases to the courts. | UN | ولم تقم السلطات التشادية بإحالة تلك الحالات إلى المحاكم. |
Consequently, most small island developing States have relied on donations and foreign loans for reconstruction following natural disasters, which has led in some cases to unsustainable debt levels. | UN | ولذلك، اعتمد معظم تلك الدول على المنح والقروض الأجنبية للتعمير عقب وقوع الكوارث الطبيعية، مما أدى في بعض الحالات إلى مستويات مديونية لا يمكن تحملها. |
Responsibilities for carrying out measurements were generally assigned to national and municipal institutions and, in some cases, to private organizations of the host country. | UN | وتسند مسؤوليات إجراء القياسات بصفة عامة إلى مؤسسات وطنية وبلدية وتسند في بعض الحالات إلى منظمات من القطاع الخاص في البلد المضيف. |
The Board of Auditors noted that a lengthy period of time had lapsed before any action was taken to resubmit these cases to the Headquarters Property Survey Board. | UN | ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن فترة طويلة من الوقت قد انقضت قبل اتخاذ أي إجراء لإعادة تقديم هذه الحالات إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر. |
The periods for which such compensation is claimed extend well beyond 1991, and in some cases to 1996. | UN | وتتجاوز الفترات التي طولب فيها بهذا التعويض عام 1991 بشوط كبير، وتصل في بعض الحالات إلى عام 1996. |
The Working Group decided, consequently, to transmit these cases to the Special Rapporteur on torture. | UN | وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل أن يحيل هذه الحالات إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب. |
Efforts were thus needed to make it easier to bring such cases to court and also to take action to prevent such violence occurring. | UN | ومن ثم رأى أنه ينبغي بذل الجهود لتيسير رفع هذه الحالات إلى القضاء واتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتجنب هذا العنف. |
In its view, in spite of those constraints, the Committee has striven to limit such cases to a minimum. | UN | وترى اللجنة أنها قد سعت جاهدة، رغم تلك القيود، إلى تقليل هذه الحالات إلى الحد اﻷدنى. |
In many cases the management evaluation process has also reestablished dialogue between the organization and the staff member. | UN | وأدت عملية التقييم الإداري تلك أيضا في كثير من الحالات إلى تجديد إقامة الحوار بين المفوضية والموظفين. |
Government officials in Côte d'Ivoire and Ghana illustrated for the Mission how this has aggravated an already fragile situation and has led, in many instances, to security problems. | UN | وقد أوضح المسؤولون الحكوميون من ساحل العاج وغانا للبعثة كيف أن ذلك قد أدى إلى تفاقم حالة هشة بالفعل وأفضى في كثير من الحالات إلى مشاكل أمنية. |
Three of those four States referred the situations to the Court themselves. | UN | وقد أحالت ثلاث دولا من تلك الدول الأربع هذه الحالات إلى المحكمة بنفسها. |
The cost of textbooks has almost doubled throughout the country, and in some cases has even tripled. | UN | وتضاعفت تكاليف الكتب المدرسية في معظم البلد، ووصلت في بعض الحالات إلى ثلاثة أضعاف ثمنها. |
The committees limited their task to receiving complaints and to sending the cases for further investigations to the police. | UN | غير أن اللجان قصرت مهمتها على تلقي الشكاوى وإحالة الحالات إلى الشرطة لإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها. |
On average, in 80 per cent of the cases, a mutually satisfactory resolution for all parties involved is reached | UN | وفي المتوسط، جرى التوصل في 80 في المائة من الحالات إلى حل مرض لجميع الأطراف المعنية |
In 2001, they dealt with 107,577 cases of family violence and sexual abuse, and 212,775 cases in 2002. | UN | وفي سنة 2001 عنيت بـ 577 107 حالة عنف أسري وجنسي، وازداد عدد الحالات إلى 775 212 حالة في سنة 2002. |
Some delegations stated that they were executing cooperation programmes with a large number of countries, in some cases up to 80 or 100. | UN | وذكرت بعض الوفود أن بلادها تقوم بتنفيذ برامج للتعاون مع عدد كبير من البلدان، يصل في بعض الحالات إلى ٨٠ أو ١٠٠ بلد. |