ويكيبيديا

    "الحالات الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian situations
        
    • humanitarian cases
        
    • humanitarian settings
        
    • of humanitarian
        
    • humanitarian caseload
        
    • humanitarian response
        
    It is true that resources are often abundant in humanitarian situations that have benefited from wide media coverage. UN وصحيح أن الموارد كثيرا ما تكون وفيرة في الحالات الإنسانية التي تفيد من التغطية الإعلامية الواسعة.
    Rapid recruitment and intervention are crucially important in urgent humanitarian situations. UN إن التوظيف والتدخل السريعين يكتسيان أهمية بالغة في الحالات الإنسانية العاجلة.
    Sexual and reproductive health, HIV and GBV in humanitarian situations UN الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني في الحالات الإنسانية
    That condition remained and would continue to be applied, though humanitarian cases would be taken into consideration. UN وهذا شرط قائم وسيظل مطبقاً مع الأخذ في الاعتبار الحالات الإنسانية.
    A particular area of focus is data in humanitarian settings. UN وتمثل البيانات في الحالات الإنسانية مجالا خاصا من مجالات التركيز.
    Oral report on the work of UNICEF in humanitarian situations UN التقرير الشفوي عن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية
    Oral report on the work of UNICEF in humanitarian situations UN التقرير الشفوي عن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية
    The mission will need to continue to carry out the monitoring and evaluation of humanitarian situations in those areas through regular field visits. UN وسيتعين على البعثة أن تواصل رصد وتقييم الحالات الإنسانية في هذه المناطق من خلال زيارات ميدانية منتظمة.
    There has been growing awareness of and attention to reproductive health and gender issues in humanitarian situations. UN وكان هناك تزايد في الوعي والاهتمام بمسائل الصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية في الحالات الإنسانية.
    The nature and extent of humanitarian situations have changed dramatically and new dimensions have emerged during the last decade. UN لقد تغيرت طبيعة ومدى الحالات الإنسانية تغيرا مثيرا، وظهرت أبعاد جديدة خلال العقد الأخير.
    In humanitarian situations, education receives only 1.4 per cent of all humanitarian aid. UN وفي الحالات الإنسانية لا يتلقى التعليم سوى 1.4 في المائة من مجموع المعونات الإنسانية.
    humanitarian situations and the need for external food aid have ceased to exist during the past five years. UN واختفت الحالات الإنسانية وضرورة الحصول على المعونة الغذائية الخارجية أثناء السنوات الخمس الماضية.
    Others enquired about UNICEF plans for increasing human resources and about the field capacity of the organization in humanitarian situations. UN وتساءلت وفود أخرى عن خطط اليونيسيف لزيادة الموارد البشرية، وعن القدرات الميدانية للمنظمة في الحالات الإنسانية.
    Others enquired about UNICEF plans for increasing human resources and about the field capacity of the organization in humanitarian situations. UN وتساءلت وفود أخرى عن خطط اليونيسيف لزيادة الموارد البشرية، وعن القدرات الميدانية للمنظمة في الحالات الإنسانية.
    Thematic discussion on the work of UNICEF in humanitarian situations (D) UN مناقشة مواضيعية عن عمل اليونيسيف في الحالات الإنسانية
    It applies to the organization's work at all levels, and across all contexts, including humanitarian situations. UN وتسري هذه السياسة على أعمال المنظمة على كل المستويات، وعبر جميع السياقات، بما في ذلك الحالات الإنسانية.
    Output 4: Improved national capacity and national systems to strengthen response to humanitarian situations UN الناتج 4: تحسين القدرة الوطنية والنُظم الوطنية على تدعيم الاستجابة إزاء الحالات الإنسانية
    Output d: Improved country capacity and national systems to strengthen response to humanitarian situations UN الناتج د: تحسين القدرة الوطنية والنُظم الوطنية على تدعيم مواجهة الحالات الإنسانية
    It was also possible to issue a permit in humanitarian cases or if the residence was justified on grounds of the Czech Republic's foreign policy interests. UN ويجوز أيضاً منح إذن من هذا القبيل في الحالات الإنسانية أو إذا كانت مصالح السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية تبرّر ذلك.
    humanitarian cases approved for reunification UN الحالات الإنسانية التي تمت الموافقة علي جمع شمل الأسر فيها
    The UNFPA comparative advantage in humanitarian settings is in reproductive health, addressing GBV, and in the area of data. UN وتتمثل الميزة النسبية للصندوق في الحالات الإنسانية في الصحة الإنجابية، ومكافحة العنف الجنساني، وفي مجال البيانات.
    Meanwhile, access to the humanitarian caseload has been severely constrained by insecurity and lack of infrastructure. UN وفي الوقت نفسه، قد تعرضت سبل الوصول إلى الحالات الإنسانية لقيود شديدة بسبب انعدام الأمن والافتقار إلى البنية التحتية.
    The important role of remote sensing in humanitarian response and planning was underlined through various examples given by participants. UN وضرب المشاركون أمثلة متنوعة أبرزت دور الاستشعار عن بعد المهم في الاستجابة والتخطيط في الحالات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد