All reports by United Nations observers have concluded that the situation concerning the rights of affected populations is satisfactory. | UN | وقد خلصت جميع التقارير التي أعدها مراقبو الأمم المتحدة إلى أن الحالة المتعلقة بحقوق السكان المتضررين مُرضية. |
We cannot but be concerned at the situation concerning Iraq. | UN | ولا يسعنا سوى الشعور بالقلق إزاء الحالة المتعلقة بالعراق. |
the situation concerning the Democratic Republic of the Congo | UN | الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Under chapter IV, the report reviews the situation relating to the question of Palestine, as monitored by the Committee during the year. | UN | وفي الفصل الرابع، يستعرض التقرير الحالة المتعلقة بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة خلال العام. |
the situation regarding the establishment of an international criminal court was vastly improved as compared with the previous year. | UN | لقد طرأ تحسن كبير على الحالة المتعلقة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية بالمقارنة بما كانت عليه السنة الماضية. |
the situation concerning the Democratic Republic of the Congo | UN | الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
the situation concerning the Democratic Republic of the Congo | UN | الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
the situation concerning the Democratic Republic of the Congo | UN | الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON the situation concerning WESTERN SAHARA | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية |
the situation concerning THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO | UN | الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON the situation concerning WESTERN SAHARA | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية |
REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON the situation concerning WESTERN SAHARA | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية |
Statement by the President of the Republic of Belarus on the development of the situation concerning Kosovo, | UN | البيان الذي أدلى به رئيس بيلاروس بشأن تطور الحالة المتعلقة |
The Republic of Belarus is following closely the development of the situation concerning the conflict in Kosovo and at the negotiations in Rambouillet regarding its settlement. | UN | تتابع جمهورية بيلاروس عن كثب تطور الحالة المتعلقة بالنزاع في كوسوفو والمفاوضات الجارية في رامبويي من أجل تسويته. |
REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON the situation concerning WESTERN SAHARA | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية |
REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON the situation concerning WESTERN SAHARA | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية |
Review of the situation relating to the question of Palestine | UN | الرابع استعراض الحالة المتعلقة بقضية فلسطين |
However, the situation relating to identity cards for the Arab inhabitants of Jerusalem is particularly serious. | UN | غير أن الحالة المتعلقة ببطاقات هوية سكان القدس العرب خطيرة للغاية. |
It would be interesting to hear whether integrated global management could help to address the situation regarding the documents arising from the universal periodic review process in Geneva without transferring posts. | UN | وسيكون من المهم سماع ما إذا كان من الممكن أن تساعد الإدارة الكلية المتكاملة في معالجة الحالة المتعلقة بوثائق الاستعراض الدوري الشامل في جنيف دون نقل أي وظائف. |
the situation with regard to the protection of women’s health and their access to health-care facilities was becoming catastrophic. | UN | وقد أصبحت الحالة المتعلقة بحماية صحة المرأة وحصولها على تسهيلات الرعاية الصحية حالة مأساوية. |
While there were statistics available on drug trafficking, the situation with respect to organizes transnational crime was quite different. | UN | وإذا كانت هناك إحصاءات عن الاتجار بالمخدرات، فإن الحالة المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية المنظمة مختلفة تماما. |
Paragraph 1 deals with the case of a person who is a national or has the right of permanent residence at the time of return. | UN | فالفقرة 1 تتناول الحالة المتعلقة بالشخص الذي هو مواطن أو يتمتع بحق الاقامة الدائمة وقت اعادته. |
Outstanding issues remaining to be addressed on behalf of rural women include the situation of provision of childcare. | UN | وتشمل القضايا العالقة المتبقية التي يتعين التصدي لها لصالح النساء الريفيات الحالة المتعلقة بتوفير رعاية الأطفال. |
360. According to the Working Group's methods of work, the Government of the Syrian Arab Republic received a copy of the case concerning Elias Emile Al-Harmouch, who was allegedly arrested in Beirut by the Syrian Intelligence Service. | UN | 360- ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة الجمهورية العربية السورية نسخة من الحالة المتعلقة ﺑ إلياس إميل الهرموش الذي يُدعى أن الاستخبارات السورية ألقت القبض عليه في بيروت. |
the question concerning Western Sahara | UN | الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية |