ويكيبيديا

    "الحالة المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation concerning
        
    • the situation relating
        
    • the situation regarding
        
    • the situation with regard
        
    • the situation with respect
        
    • the case of
        
    • the situation of
        
    • the case concerning
        
    • the question concerning
        
    All reports by United Nations observers have concluded that the situation concerning the rights of affected populations is satisfactory. UN وقد خلصت جميع التقارير التي أعدها مراقبو الأمم المتحدة إلى أن الحالة المتعلقة بحقوق السكان المتضررين مُرضية.
    We cannot but be concerned at the situation concerning Iraq. UN ولا يسعنا سوى الشعور بالقلق إزاء الحالة المتعلقة بالعراق.
    the situation concerning the Democratic Republic of the Congo UN الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Under chapter IV, the report reviews the situation relating to the question of Palestine, as monitored by the Committee during the year. UN وفي الفصل الرابع، يستعرض التقرير الحالة المتعلقة بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة خلال العام.
    the situation regarding the establishment of an international criminal court was vastly improved as compared with the previous year. UN لقد طرأ تحسن كبير على الحالة المتعلقة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية بالمقارنة بما كانت عليه السنة الماضية.
    the situation concerning the Democratic Republic of the Congo UN الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    the situation concerning the Democratic Republic of the Congo UN الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    the situation concerning the Democratic Republic of the Congo UN الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON the situation concerning WESTERN SAHARA UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية
    the situation concerning THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO UN الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON the situation concerning WESTERN SAHARA UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية
    REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON the situation concerning WESTERN SAHARA UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية
    Statement by the President of the Republic of Belarus on the development of the situation concerning Kosovo, UN البيان الذي أدلى به رئيس بيلاروس بشأن تطور الحالة المتعلقة
    The Republic of Belarus is following closely the development of the situation concerning the conflict in Kosovo and at the negotiations in Rambouillet regarding its settlement. UN تتابع جمهورية بيلاروس عن كثب تطور الحالة المتعلقة بالنزاع في كوسوفو والمفاوضات الجارية في رامبويي من أجل تسويته.
    REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON the situation concerning WESTERN SAHARA UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية
    REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON the situation concerning WESTERN SAHARA UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية
    Review of the situation relating to the question of Palestine UN الرابع استعراض الحالة المتعلقة بقضية فلسطين
    However, the situation relating to identity cards for the Arab inhabitants of Jerusalem is particularly serious. UN غير أن الحالة المتعلقة ببطاقات هوية سكان القدس العرب خطيرة للغاية.
    It would be interesting to hear whether integrated global management could help to address the situation regarding the documents arising from the universal periodic review process in Geneva without transferring posts. UN وسيكون من المهم سماع ما إذا كان من الممكن أن تساعد الإدارة الكلية المتكاملة في معالجة الحالة المتعلقة بوثائق الاستعراض الدوري الشامل في جنيف دون نقل أي وظائف.
    the situation with regard to the protection of women’s health and their access to health-care facilities was becoming catastrophic. UN وقد أصبحت الحالة المتعلقة بحماية صحة المرأة وحصولها على تسهيلات الرعاية الصحية حالة مأساوية.
    While there were statistics available on drug trafficking, the situation with respect to organizes transnational crime was quite different. UN وإذا كانت هناك إحصاءات عن الاتجار بالمخدرات، فإن الحالة المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية المنظمة مختلفة تماما.
    Paragraph 1 deals with the case of a person who is a national or has the right of permanent residence at the time of return. UN فالفقرة 1 تتناول الحالة المتعلقة بالشخص الذي هو مواطن أو يتمتع بحق الاقامة الدائمة وقت اعادته.
    Outstanding issues remaining to be addressed on behalf of rural women include the situation of provision of childcare. UN وتشمل القضايا العالقة المتبقية التي يتعين التصدي لها لصالح النساء الريفيات الحالة المتعلقة بتوفير رعاية الأطفال.
    360. According to the Working Group's methods of work, the Government of the Syrian Arab Republic received a copy of the case concerning Elias Emile Al-Harmouch, who was allegedly arrested in Beirut by the Syrian Intelligence Service. UN 360- ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة الجمهورية العربية السورية نسخة من الحالة المتعلقة ﺑ إلياس إميل الهرموش الذي يُدعى أن الاستخبارات السورية ألقت القبض عليه في بيروت.
    the question concerning Western Sahara UN الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد