solitary confinement was typically used as a form of disciplinary punishment or judicial sentence, or to isolate suspects during investigations. | UN | وأوضح أن الحبس الانفرادي يُستخدم عادة كنوع من العقوبة التأديبية والحكم القضائي، أو لعزل المشتبة فيهم أثناء التحقيقات. |
Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. | UN | وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي. |
Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. | UN | وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي. |
There was currently no bill to amend the duration of incommunicado detention. | UN | وليس هناك حالياً مشروع قانون يرمي إلى تعديل مدة الحبس الانفرادي. |
The source also calls for investigations into the situations of illegal incommunicado detention and allegations of torture. | UN | ويلتمس المصدر أيضاً التحقيق في حالات الاحتجاز غير القانوني في الحبس الانفرادي وفي شكاوى التعذيب. |
Detainees are reported to be held incommunicado for weeks or months, and in some cases longer, without being brought before a judge. | UN | ويُدعى أن المحتجزين يوضعون في الحبس الانفرادي لأسابيع أو لشهور، أو لفترات أطول من ذلك أحياناً، دون عرضهم على قاض. |
Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. | UN | وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي. |
They are sometimes also tied to the mesh barriers or given several days or weeks in solitary confinement. | UN | ويقيدون في بعض الأحيان على الحواجز الشبكية أو يوضعون لعدة أيام أو أسابيع في الحبس الانفرادي. |
However, it was concerned about the replacement of the death penalty by life imprisonment in solitary confinement. | UN | ولكنها أعربت عن قلقها إزاء الاستعاضة عن عقوبة الإعدام بالسجن مدى الحياة في الحبس الانفرادي. |
Roughly 20 prisoners were also released from solitary confinement. | UN | وأُخرج أيضا حوالي 20 أسيرا من الحبس الانفرادي. |
solitary confinement of juveniles should be limited to very exceptional cases. | UN | كما ينبغي أن يقتصر الحبس الانفرادي على الحالات الاستثنائية جداً. |
solitary confinement of juveniles should be limited to very exceptional cases. | UN | كما ينبغي أن يقتصر الحبس الانفرادي على الحالات الاستثنائية جداً. |
They were reportedly being held incommunicado and in solitary confinement at al-Amin al-Siyassi detention centre in the district of al-Safia, in Sana'a. | UN | وأُفيد أنهم محتجزون في حالة عزل عن أي اتصال وفي الحبس الانفرادي في مركز احتجاز اﻷمن السياسي في مركز الصافية في صنعاء. |
Mr. Akhimien remained in solitary confinement until his death. | UN | وظل السيد أخيميين في الحبس الانفرادي حتى توفي. |
Denmark should reconsider the practice of solitary confinement so as to assure that it is imposed only in cases of urgent need. | UN | يجب على الدانمرك أن تعيد النظر في ممارسة الحبس الانفرادي وأن تضمن عدم اللجوء إليه إلاَّ في حالات الضرورة الملحة. |
solitary confinement and deprivation of food are also used as disciplinary measures. | UN | ويجري اللجوء أيضاً إلى الحبس الانفرادي والحرمان من الغذاء كتدبير تأديبي. |
incommunicado detention was in general governed by the Prisons Act. | UN | وقال إن الحبس الانفرادي يحكمه بشكل عام قانون السجون. |
They have all been detained for a total of nine years, the last six in Israel in incommunicado detention without any charge or trial. | UN | وقد مضى على احتجازهم ما مجموعه تسع سنوات، منها السنوات الست اﻷخيرة في الحبس الانفرادي في إسرائيل دون أي تهمة أو محاكمة. |
The State party should reconsider its law on this issue with a view to eliminating incommunicado detention altogether. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قوانينها بشأن هذه المسألة بهدف استبعاد الحبس الانفرادي تماماً. |
He is currently being held incommunicado at the Insein Prison in Rangoon. | UN | وهو موضوع حالياً رهن الحبس الانفرادي في سجن إنسين في رانغون. |
The conditions to use isolation as well as the possibilities to prolong the isolation period are strict. | UN | وظروف اللجوء إلى أسلوب الحبس الانفرادي فضلاً عن إمكانيات إطالة مدة العزل تخضع لشروط صارمة. |
For over one month following this visit, the author was held in detention incommunicado. | UN | وعقب هذه الزيارة، ظل صاحب البلاغ في الحبس الانفرادي لفترة تزيد على الشهر. |
He was detained incommunicado in solitary confinement, handcuffed and in leg irons. | UN | واحتُجز ذلك الشخص في الحبس الانفرادي وعُزل عن العالم الخارجي مكبّل اليدين والقدمين. |
Article 66 of the Constitution prohibited arbitrary detention, and France considered secret detention to be arbitrary detention. | UN | وتحظر المادة 66 من الدستور الاحتجاز التعسفي، وتعتبر فرنسا الحبس الانفرادي احتجازاً تعسفياً. |
6.2 The Committee notes the allegation that Mr. Arutyunyan was kept incommunicado for two weeks after his transfer to Tashkent. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة الادعاء بأن السيد أروتيونيان قد أودع في الحبس الانفرادي لمدة أسبوعين بعد نقله إلى طشقند. |
I'd tell you to toss him in the hole, but this one might be a lost cause. | Open Subtitles | كنت لأخبرك أن تقوم بوضعه في الحبس الانفرادي ولكن هذا الشخص قد يكون قضية خاسرة |
One case brought to the members' attention concerned the solitary confinement of a prisoner for over nine years. | UN | وتتعلق إحدى الحالات التي عُرضت على أعضاء اللجنة بوضع أحد السجناء في الحبس الانفرادي لما يزيد على تسع سنوات. |
'Cause I seen Shawshank and I don't wanna go to Seg because I did your taxes too good. | Open Subtitles | ولا اريد ان اذهب الى الحبس الانفرادي لأنني اتقنت حساب ضرائبك |
You can get thrown in the SHU for that, maybe even add a few years to your bid. | Open Subtitles | يمكنني أن ألقي بك في الحبس الانفرادي لهذا أو ربما أضيف عدة سنوات على مدتك |
Yep, conjugal day was great... unless you bit off a guy's earlobe and got thrown in the hot box, | Open Subtitles | أجل، يوم التزاوج كان رائعاً إلا إن كنت قد قضمت حلمة أذن أحد وألقيت في الحبس الانفرادي |