ويكيبيديا

    "الحديثة العهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • newly
        
    • of recent
        
    • the recent
        
    • emerging
        
    • young
        
    • updated
        
    • and recent
        
    • up-to-date
        
    • nascent
        
    • more recent
        
    • recently established
        
    • new to
        
    (iv) New objections to reservations maintained by a successor State that is a newly independent State UN ' 4` الاعتراضات الجديدة إزاء التحفظات التي أبقت عليها الدولة الخلف الحديثة العهد بالاستقلال
    (v) Objections to reservations formulated by a successor State that is a newly independent State UN ' 5` الاعتراضات إزاء التحفظات التي تبديها الدولة الخلف الحديثة العهد بالاستقلال
    Since some time had elapsed since the submission of the United Kingdom report, a description of recent developments might prove useful to the Committee. UN ولما كان قد مر بعض الوقت منذ تقديم تقرير المملكة المتحدة، فقد يكون من المفيد للجنة أن نقدم شرحا للتطورات الحديثة العهد.
    the recent tragedies in Sierra Leone are a grim reminder of the risks and dangers confronting peacekeeping operations. UN إن المآسي الحديثة العهد في سيراليون إنما هي تذكرة تعسة بالمخاطر التي تواجه عمليات حفظ السلام.
    Analysing the development paths of emerging space nations UN تحليل مسارات التطوّر للدول الحديثة العهد بارتياد الفضاء
    It provides shared facilities and services for young start-up companies with research and development activities. UN وهي توفر للشركات الحديثة العهد التي تقوم بأنشطة البحث والتطوير مرافق وخدمات بالتقاسم.
    In 2007, China alone outstripped all the other newly industrialized countries combined in terms of MVA. UN ففي عام 2007، فاقت الصين وحدها، بفارق كبير، جميع البلدان الحديثة العهد بالتصنيع مجتمعة من حيث القيمة المضافة الصناعية.
    This is true both for industrialized and newly industrializing States. UN ويسري ذلك على البلدان الصناعية والبلدان الحديثة العهد بالتصنيع على السواء.
    This is true both for industrialized and newly industrializing States. UN ويسري ذلك على البلدان الصناعية والبلدان الحديثة العهد بالتصنيع على السواء.
    The newly integrated units were deployed throughout North Kivu to undertake the Kimia II operations. UN ونشرت الوحدات الحديثة العهد بالإدماج في جميع أنحاء كيفو الشمالية للاضطلاع بعمليات كيميا الثانية.
    However, manufacturing output declined in volume in the group of newly industrialized countries. UN بيد أن ناتج قطاع التصنيع انخفض من حيث الحجم في مجموعة البلدان الحديثة العهد بالتصنيع.
    Globalization is gaining currency as the prevailing conceptual framework within which a considerable portion of recent international developments and interdependencies can be interpreted. UN إن العولمة يزداد رواجها باعتبارها الإطار المفهومي السائد، الذي يمكن أن يفسر فيه مقدار هائل من التطورات والترابطات الدولية الحديثة العهد.
    The complexity of recent crisis situations requires peacekeeping operations to expand their scope beyond the traditional realm of peacekeeping. UN إن تعقيد الحالات المتأزمة الحديثة العهد يتطلب توسيع نطاق عمليات حفظ السلام إلى ما يجاوز المضمار التقليدي لحفظ السلام.
    Revitalization and reform of our Organization has been the singular underlying theme of recent sessions of the General Assembly. UN إن إعادة تنشيط وإصلاح منظمتنا كان هو البند الملحوظ الوارد في الدورات الحديثة العهد للجمعية العامــة.
    Some of the recent assessments showed notably high HIV prevalence among injecting drug abusers. UN وأظهرت بعض التقييمات الحديثة العهد معدلا عاليا بقدر ملحوظ لانتشار فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن.
    the recent negotiations over the fourth replenishment of GEF indicated that not all funding mechanisms have stable funds. UN وتبين المفاوضات الحديثة العهد بشأن التجديد الرابع لموارد المرفق أنه لا يحدث أن تملك كل آليات التمويل أموالاً مستقرة.
    the recent terrible experience of Côte d'Ivoire has prompted my delegation to advocate the transformation of our politically binding agreements into legally binding agreements under United Nations control. UN إن التجربة الرهيبة الحديثة العهد التي مرت بها كوت ديفوار قد دفعت وفدي إلى الإهابة بتحويل إتفاقاتنا الملزمة سياسيا إلى إتفاقات ملزمة قانونا تحت رقابة الأمم المتحدة.
    While the advent of emerging space nations certainly creates opportunities, it also raises new concerns. UN من المؤكّد أنَّ ظهور الدول الحديثة العهد بارتياد الفضاء أمر يتيح فرصا، غير أنه يثير أيضا شواغل جديدة.
    Sponsorship of 80 participants from emerging countries in peacekeeping training courses UN تمويل نفقات 80 مشاركا في دورات التدريب على أنشطة حفظ السلام من البلدان الحديثة العهد بالمشاركة في تلك الأنشطة
    With the increasing use of ethnic appeals, the danger of polarization is likely to further fragment this young democracy. UN ومن المرجح أن يؤدي خطر الاستقطاب إلى زيادة تمزيق هذه الديمقراطية الحديثة العهد بسبب استغلال النعرات العرقية المتزايد.
    For the same reason, specific topical and updated articles were also considered. UN وللسبب نفسه، نُظر أيضاً في مقالات محدّدة المواضيع وغيرها من المقالات الحديثة العهد.
    Summaries of current UNIDIR research projects and recent publications are contained within each issue. UN ويتضمن كل عدد مواجيز للمشاريع البحثية الراهنة التي يقوم بها المعهد وكذلك منشوراته الحديثة العهد.
    ICGEB was recognized by UNIDO as implementing agency for its activities concerning the technical and scientific aspects of biotechnologies and was one of the most advanced and up-to-date institutions in that specific area. UN واعترفت اليونيدو بالمركز بصفته وكالة منفذة لأنشطتها المعنية بالجوانب التقنية والعلمية من التكنولوجيات الأحيائية، وكان يعتبر واحدة من أكثر المؤسسات الحديثة العهد تقدما في هذا الميدان المعين.
    This situation, as in Latin America in general, also applies to Costa Rica’s nascent industrial capacity. UN وهذه الحالة، كما هو الحال أيضا في أمريكا اللاتينية عموما، تنطبق كذلك على القدرة الصناعية الحديثة العهد في كوستاريكا.
    The objective of the anti-discrimination legislative reforms is to establish protection mechanisms to combat old forms of discrimination while at the same time preventing and eliminating the negative effects of more recent problems and phenomena. UN والهدف من الإصلاحات التشريعية المتعلقة بمكافحة التمييز هو إقامة آليات حماية لمكافحة أشكال التمييز القديمة وفي نفس الوقت منع وإزالة الآثار السلبية الناجمة عن المشاكل والظواهر الحديثة العهد.
    It has begun work on a web site for the recently established Somali Financial Services Association (see S/2004/115, para. 52). UN وقد بدأت العمل على إنشاء موقع على الإنترنت لرابطة الخدمات المالية الصومالية الحديثة العهد (انظر S/2004/115، الفقرة 52).
    We underline the particular importance of international cooperation, both through IAEA and bilaterally, for States parties new to nuclear technology. UN ونؤكد على الأهمية الخاصة للتعاون الدولي، سواء عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو على الصعيد الثنائي، بالنسبة للدول الأطراف الحديثة العهد بالتكنولوجيا النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد