ويكيبيديا

    "الحد من استخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reduce the use of
        
    • limit the use of
        
    • reducing the use of
        
    • limiting the use
        
    • reduction in the use of
        
    • restrict the use
        
    • curtailing the use
        
    • of reducing the use
        
    • to limit the use
        
    • decrease the use
        
    • reduction of the use
        
    • a reduction in the use
        
    We must also continue to reduce the use of highly enriched uranium in civilian nuclear research reactors and to convert those reactors to run on low-enriched uranium. UN كما يجب علينا أن نواصل الحد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات الأبحاث النووية المدنية وتحويل تلك المفاعلات للتشغيل بواسطة اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    The use of innovative market-based instruments could be considered, given their ability to help reduce the use of harmful chemicals; UN ويمكن النظر في تطبيق صكوك مبتكرة قائمة على السوق، حيث يمكن أن تساعد في الحد من استخدام المواد الكيميائية الضارة؛
    As a result, the Mission has been able to limit the use of miscellaneous obligation documents and reduce outstanding obligations. UN وكنتيجة لذلك، استطاعت البعثة الحد من استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة وخفض الالتزامات غير المصفاة.
    Consequently it is assumed that reducing the use of coercion is an achievable objective. UN وبناء عليه، يُفترض أن الحد من استخدام الإكراه هو هدف يمكن تحقيقه.
    We have also consistently advocated limiting the use of the veto. UN وقد دأبت بلادي على تأييد الحد من استخدام حق النقض.
    The decrease is due to a reduction in the use of these services, as well as projected expenditures based on the current pattern of these expenditures. UN ويعزى النقصان إلى الحد من استخدام هذه الخدمات، وإلى النفقات المتوقعة استنادا إلى نمط اﻹنفاق الحالي.
    Eliminate or reduce the use of hazardous substances UN القضاء على أو الحد من استخدام المواد الخطرة
    The Government also noted that it is making efforts to find new technologies that will make it possible to reduce the use of pesticides which, even when legal, may represent a health risk if incorrectly applied. UN كما أشارت الحكومة إلى أنها تبذل جهوداً لإيجاد تكنولوجيات جديدة من شأنها أن تتيح الحد من استخدام مبيدات الآفات التي تشكل، حتى وإن كانت مشروعة، مخاطر صحية إذا تم استخدامها استخداماً غير سليم.
    That cooperation was likely to be stepped up in the coming months, particularly in activities to reduce the use of mercury. UN ويرجَّح تصعيد ذلك التعاون في الأشهر القادمة، خصوصا في الأنشطة الرامية إلى الحد من استخدام الزئبق.
    The strategy is aimed at reducing fragmentation, lowering transaction costs, improving coordination and encouraging partners to reduce the use of parallel projects. UN وتهدف الاستراتيجية إلى الحد من تشتت الجهود وخفض تكاليف المعاملات وتحسين التنسيق وتشجيع الشركاء على الحد من استخدام المشاريع الموازية.
    The Tehran Security Council attempted to limit the use of public punishment by declaring that all court orders to this effect would have to be reviewed by it. UN وقد حاول مجلس أمن طهران الحد من استخدام العقوبة العلنية معلناً أن جميع أوامر المحاكم القاضية بذلك لا بد من مراجعتها.
    Protocol V offered a practical framework to enable the international community to limit the use of certain weapons while improving its capacity to resolve the humanitarian problems caused by such weapons. UN وينشئ هذا الصك في الواقع العملي إطاراً يمكن للمجتمع الدولي من خلاله الحد من استخدام بعض الأسلحة مع تعزيز فعاليته في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن هذه الأسلحة.
    106.98. limit the use of long periods of pretrial custody (United Kingdom); UN 106-98- الحد من استخدام فترات طويلة للاحتجاز قبل المحاكمة (المملكة المتحدة)؛
    It protects forests by reducing the use of fossil fuels, thus minimizing greenhouse gas emissions. UN وهو يحمي الغابات من خلال الحد من استخدام الوقود الأحفوري، وبالتالي التقليل من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    147. Spain commended the participation of China in the UPR process and acknowledged the trend towards reducing the use of the death penalty. UN 147- وأثنت إسبانيا على مشاركة الصين في عملية الاستعراض الدوري الشامل وأقرت بالتوجه نحو الحد من استخدام عقوبة الإعدام.
    Achieving efficient transport systems involved reducing the use of road transport and a shift towards greener modes of transport, such as rail and short sea shipping. UN وذكر أن تحقيق كفاءة نظم النقل يستلزم الحد من استخدام النقل البري والتحول إلى وسائط النقل الأكثر مراعاة للبيئة، كالسكك الحديدية والنقل البحري لمسافات قصيرة.
    There is an emerging global trend towards limiting the use of capital punishment. UN 126- وبدأ العالم يتجه شيئاً فشيئاً صوب الحد من استخدام عقوبة الإعدام.
    The financial crisis compelled United Nations information centres to take cost-saving measures, including limiting the use of telephone and facsimile, and to adjust their activities to the lower level of funds available in their budget. UN واضطرت اﻷزمة المالية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام إلى اتخاذ تدابير للاقتصاد في التكاليف، بما في ذلك الحد من استخدام الهاتف والفاكس، وتكييف أنشطتها مع حجم اﻷموال المتاحة في ميزانيتها.
    The decrease is due to a reduction in the use of these services, as well as projected expenditures based on the current pattern of these expenditures. UN ويعزى النقصان إلى الحد من استخدام هذه الخدمات، وإلى النفقات المتوقعة استنادا إلى نمط اﻹنفاق الحالي.
    This Protocol is intended to restrict the use of mines; it is not meant to encourage States to use mines or to invest in new types of mines. UN فالقصد مـن هــذا البروتوكول هــو الحد من استخدام اﻷلغام لا تشجيع الدول على استخدام ألغام أو على الاستثمار في أنواع جديدة من هذه اﻷلغــام.
    It should aim at limiting and curtailing the use of the veto with a view to its elimination. UN وينبغي أن يستهدف الإصلاح الحد من استخدام حق النقض والتوجه لإلغائه؛
    10. The Mission will also mitigate the environmental impact of its operational activities through the installation and maintenance of waste water treatment plants in Mitrovica and Pristina, and replace 40 security mercury lights with a solar lighting system at three repeater sites with the aim of reducing the use of generators in locations with high energy costs. UN 10 - وستقوم البعثة أيضا بتخفيف الأثر البيئي لأنشطتها التشغيلية من خلال تركيب وصيانة محطات لمعالجة مياه الصرف في متروفيتسا وبريشتينا، واستبدال 40 مصباحا يُستخدم فيها بخار الزئبق لأغراض الأمن بنظام الإضاءة الشمسية في 3 مواقع لإعادة الإرسال، وذلك بهدف الحد من استخدام مولدات الكهرباء في المواقع ذات تكاليف الطاقة المرتفعة.
    New major criminal law reforms are intended to decrease the use of detention while increasing the use of alternative sanctions. UN وتتوخى الإصلاحات الرئيسية الجديدة للقانون الجنائي الحد من استخدام الاحتجاز وزيادة اللجوء إلى العقوبات البديلة.
    Product policies contribute to a reduction of the use of controlled substances and thus complement policies aimed directly at their control. UN والسياسات المتعلقة بالمنتجات تسهم في الحد من استخدام المواد الخاضعة للمراقبة وتكمل على هذا النحو السياسات التي تستهدف مباشرة مراقبتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد