Objective of the Organization: To ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية |
Objective of the Organization: To ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية |
Objective of the Organization: To ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية |
Moreover, the judicious allocation of resources requires a constant balancing of priorities, based on evidence of need, and opportunities to address them. | UN | كما يتطلب التوزيع الحصيف للموارد توازناً مستمراً للأولويات، استناداً إلى توافر الدليل على الحاجة وفرص تلبيتها. |
The Mission takes note of the Committee's recommendation and will ensure judicious use of the Mission's helicopters | UN | تحيط البعثة علما بتوصية اللجنة وستكفل الاستخدام الحصيف للطائرات العمودية بالبعثة. |
In order to attain international financial stability, an appropriate institutional framework is required that includes standards of prudential regulation and supervision. | UN | ويستلزم تحقيق الاستقرار المالي الدولي إيجاد إطار مؤسسي مناسب يتضمن معايير للتنظيم الحصيف والإشراف. |
He suggested establishing as the main rule that an incorrect statement was ineffective only when it would seriously mislead a reasonable searcher. | UN | واقترح، كقاعدة أساسية، عدم إبطال البيانات التي تتضمن معلومات غير صحيحة إلا إذا أدت إلى تضليل الباحث الحصيف بشكل خطير. |
Objective of the Organization: to ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية |
Objective of the Organization: To ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions. | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية. |
prudent use of biennial support budget (BSB) resources resulted in savings which were directed to programme activities. | UN | وأسفر الاستعمال الحصيف لميزانية الدعم لفترة السنتين عن وفورات وُجهت للأنشطة البرنامجية. |
Therefore, we support the Secretary-General's prudent approach to reconfiguring the UNMIT police component. | UN | لذلك، نؤيد النهج الحصيف للأمين العام تجاه إعادة تشكيل مكون الشرطة في بعثة الأمم المتحدة. |
I think that we have heard here what we in my delegation consider to be the expression of exasperation, a degree of frustration and prudent optimism. | UN | وأعتقد أننا سمعنا هنا ما نعتبره في وفدي تعبيرا عن الغضب ودرجة من الإحباط وشعورا بالتفاؤل الحصيف. |
Environmental protection and the prudent use of natural resources have been a traditional focus for my Government. | UN | وحماية البيئة والاستعمال الحصيف للموارد الطبيعية موضع تركيز من حكومتي. |
I wish to conclude by expressing prudent optimism for the future of our Organization. | UN | وأود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن التفاؤل الحصيف بمستقبل منظمتنا. |
Moreover, prudent government behaviour and fiscal discipline will be expected to contribute to increased savings. | UN | وفضلا عن ذلك يتوقع أن يساهم التصرف الحكومي الحصيف والانضباط المالي في زيادة الادخار. |
Objective of the Organization: to ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية |
Objective of the Organization: to ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions | UN | هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية. |
A judicious combination of fiscal and monetary policies can help in limiting increases in consumer prices. | UN | فالجمع الحصيف بين السياسات المالية والنقدية يمكن أن يساعد في الحد من الزيادة في الأسعار للمستهلكين. |
A judicious incorporation of best practices in different policy areas could make a significant contribution to policy implementation and development. Economic freedom and investing in people fostered the mobilization of domestic resources. | UN | كما أن الإدماج الحصيف لأفضل الممارسات في مختلف مجالات السياسات يمكن أن يشكل مساهمة هامة في تنفيذ السياسات وتطويرها، وأن الحرية الاقتصادية والاستثمار في البشر يعززان تعبئة الموارد المحلية. |
Some judicious culling would make our work more manageable with little loss. | UN | والقيام بشيء من الانتقاء الحصيف من شأنه أن يجعل عملنا أكثر قابلية للضبط وبخسارة أقل. |
The Fund elected to transfer its share of the distribution, $6,025,426.58, into another private real estate fund, the prudential Property Investment Separate Account (PRISA). | UN | واختار الصندوق تحويل حصته من التوزيع البالغة 426.58 025 6 دولارا إلى صندوق عقاري خاص آخر يسمى الحساب المنفصل للاستثمار العقاري الحصيف. |
Due to existing circumstances, it is not reasonable to join the Convention. | UN | ليس من الحصيف في الظروف الحالية الانضمام إلى الاتفاقية. |
In the light of the complicated nature of the related issues, a gradual and pragmatic approach is sensible at this stage. | UN | وفي ضوء ما تتصف به المسائل المتصلة بذلك من تعقيد، فمن الحصيف اتباع نهج تدريجي وعملي في هذه المرحلة. |
129. Although it was neither necessary nor wise to make a decision yet on the final form of the Commission's work on the topic, a number of factors should be taken into consideration. | UN | 129- وأشار إلى أنه وإن لم يكن من الضروري بعد أو من الحصيف اتخاذ قرار متعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن الموضوع، فينبغي أن تؤخذ عدة عوامل في الاعتبار. |