"الحصيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • prudent
        
    • judicious
        
    • prudential
        
    • reasonable
        
    • sensible
        
    • wise
        
    Objective of the Organization: To ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية
    Objective of the Organization: To ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية
    Objective of the Organization: To ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية
    Moreover, the judicious allocation of resources requires a constant balancing of priorities, based on evidence of need, and opportunities to address them. UN كما يتطلب التوزيع الحصيف للموارد توازناً مستمراً للأولويات، استناداً إلى توافر الدليل على الحاجة وفرص تلبيتها.
    The Mission takes note of the Committee's recommendation and will ensure judicious use of the Mission's helicopters UN تحيط البعثة علما بتوصية اللجنة وستكفل الاستخدام الحصيف للطائرات العمودية بالبعثة.
    In order to attain international financial stability, an appropriate institutional framework is required that includes standards of prudential regulation and supervision. UN ويستلزم تحقيق الاستقرار المالي الدولي إيجاد إطار مؤسسي مناسب يتضمن معايير للتنظيم الحصيف والإشراف.
    He suggested establishing as the main rule that an incorrect statement was ineffective only when it would seriously mislead a reasonable searcher. UN واقترح، كقاعدة أساسية، عدم إبطال البيانات التي تتضمن معلومات غير صحيحة إلا إذا أدت إلى تضليل الباحث الحصيف بشكل خطير.
    Objective of the Organization: to ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية
    Objective of the Organization: To ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions. UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية.
    prudent use of biennial support budget (BSB) resources resulted in savings which were directed to programme activities. UN وأسفر الاستعمال الحصيف لميزانية الدعم لفترة السنتين عن وفورات وُجهت للأنشطة البرنامجية.
    Therefore, we support the Secretary-General's prudent approach to reconfiguring the UNMIT police component. UN لذلك، نؤيد النهج الحصيف للأمين العام تجاه إعادة تشكيل مكون الشرطة في بعثة الأمم المتحدة.
    I think that we have heard here what we in my delegation consider to be the expression of exasperation, a degree of frustration and prudent optimism. UN وأعتقد أننا سمعنا هنا ما نعتبره في وفدي تعبيرا عن الغضب ودرجة من الإحباط وشعورا بالتفاؤل الحصيف.
    Environmental protection and the prudent use of natural resources have been a traditional focus for my Government. UN وحماية البيئة والاستعمال الحصيف للموارد الطبيعية موضع تركيز من حكومتي.
    I wish to conclude by expressing prudent optimism for the future of our Organization. UN وأود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن التفاؤل الحصيف بمستقبل منظمتنا.
    Moreover, prudent government behaviour and fiscal discipline will be expected to contribute to increased savings. UN وفضلا عن ذلك يتوقع أن يساهم التصرف الحكومي الحصيف والانضباط المالي في زيادة الادخار.
    Objective of the Organization: to ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية
    Objective of the Organization: to ensure the prudent investment of funds and to improve cash-management actions UN هدف المنظمة: ضمان الاستثمار الحصيف للأموال وتحسين إجراءات إدارة النقدية.
    A judicious combination of fiscal and monetary policies can help in limiting increases in consumer prices. UN فالجمع الحصيف بين السياسات المالية والنقدية يمكن أن يساعد في الحد من الزيادة في الأسعار للمستهلكين.
    A judicious incorporation of best practices in different policy areas could make a significant contribution to policy implementation and development. Economic freedom and investing in people fostered the mobilization of domestic resources. UN كما أن الإدماج الحصيف لأفضل الممارسات في مختلف مجالات السياسات يمكن أن يشكل مساهمة هامة في تنفيذ السياسات وتطويرها، وأن الحرية الاقتصادية والاستثمار في البشر يعززان تعبئة الموارد المحلية.
    Some judicious culling would make our work more manageable with little loss. UN والقيام بشيء من الانتقاء الحصيف من شأنه أن يجعل عملنا أكثر قابلية للضبط وبخسارة أقل.
    The Fund elected to transfer its share of the distribution, $6,025,426.58, into another private real estate fund, the prudential Property Investment Separate Account (PRISA). UN واختار الصندوق تحويل حصته من التوزيع البالغة 426.58 025 6 دولارا إلى صندوق عقاري خاص آخر يسمى الحساب المنفصل للاستثمار العقاري الحصيف.
    Due to existing circumstances, it is not reasonable to join the Convention. UN ليس من الحصيف في الظروف الحالية الانضمام إلى الاتفاقية.
    In the light of the complicated nature of the related issues, a gradual and pragmatic approach is sensible at this stage. UN وفي ضوء ما تتصف به المسائل المتصلة بذلك من تعقيد، فمن الحصيف اتباع نهج تدريجي وعملي في هذه المرحلة.
    129. Although it was neither necessary nor wise to make a decision yet on the final form of the Commission's work on the topic, a number of factors should be taken into consideration. UN 129- وأشار إلى أنه وإن لم يكن من الضروري بعد أو من الحصيف اتخاذ قرار متعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن الموضوع، فينبغي أن تؤخذ عدة عوامل في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus