ويكيبيديا

    "الحقوق المضمونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights guaranteed
        
    • guaranteed rights
        
    • rights protected
        
    • secured rights
        
    • rights secured
        
    Measures to combat terrorism and enact the rights guaranteed under the Covenant UN تدابير مكافحة الإرهاب واحترام الحقوق المضمونة في العهد
    Measures to combat terrorism and respect for the rights guaranteed in the Covenant UN تدابير مكافحة الإرهاب واحترام الحقوق المضمونة في العهد
    It seems more realistic and more consistent with State practice to limit the rights guaranteed during expulsion to the fundamental human rights. UN بل إن ما ينسجم مع الواقع وممارسة الدول هو قصر الحقوق المضمونة أثناء الطرد على الحقوق الأساسية لشخص الإنسان.
    guaranteed rights are reinforced by international mechanisms of monitoring and supervision that ensure governmental accountability for their implementation and realization at the national level. UN وتعزز الحقوق المضمونة آليات دولية للرصد واﻹشراف تكفل مساءلة الحكومة عن تنفيذ هذه الحقوق وإعمالها على المستوى الوطني.
    Access to education and culture is one of the guaranteed rights which must be upheld if poverty is to be eradicated. UN والحصول على التعليم وعلى الثقافة جزء من الحقوق المضمونة التي لا غنى عن التمتع بها من أجل القضاء على الفقر.
    " 6.2. Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. UN " ٦-٢ - وبالرغم من أن الحقوق المضمونة بموجب المادة ٢٧ هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة اﻷقلية على صيانة ثقافتها أو لغتها أو دينها.
    Measures to combat terrorism; respect for the rights guaranteed in the Covenant UN تدابير مكافحة الإرهاب ومراعاة الحقوق المضمونة بموجب العهد
    This applies particularly to rights guaranteed by the Charter, which guarantees some rights in a wider scope than the Covenant. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الحقوق المضمونة بموجب الميثاق الذي يضمن بعض الحقوق بشكل أوسع من العهد.
    In other words, the prohibition is limited to the rights guaranteed by the Convention. UN واﻷمر يتعلق بالتالي بقصر منع التمييز على الحقوق المضمونة في الاتفاقية المعنية.
    Limitation of the rights guaranteed in the Covenant UN القيود المفروضة على الحقوق المضمونة في العهد
    She wished to know what progress had been made to bring the system into line with the rights guaranteed under the Covenant. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما أحرز من تقدم لمواءمة النظام مع الحقوق المضمونة في العهد.
    Nevertheless, the Jehovah's Witnesses are able fully to exercise the rights guaranteed to the citizens of the Republic of Cuba, which include freedom of conscience and religion. UN ومع ذلك، يمكن لشهود يهوه أن يمارسوا تماماً الحقوق المضمونة لمواطني جمهورية كوبا، الذين يفهمون حرية الضمير والدين.
    The rights guaranteed under the Covenant could not be suspended. UN ولا يمكن إبطال الحقوق المضمونة بموجب العهد.
    The Committee regrets that, while the report was mainly drafted on the basis of legal measures enacted or under consideration, insufficient information was provided regarding the actual enjoyment of some of the rights guaranteed in the Covenant. UN ولئن كان التقرير قد صيغ في اﻷساس استناداً إلى التدابير القانونية التي سُنﱠت أو التي هي قيد النظر، فإن اللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن التمتع الفعلي ببعض الحقوق المضمونة في العهد.
    The Committee regrets that, while the report was mainly drafted on the basis of legal measures enacted or under consideration, insufficient information was provided regarding the actual enjoyment of some of the rights guaranteed in the Covenant. UN ولئن كان التقرير قد صيغ في اﻷساس استناداً إلى التدابير القانونية التي سُنﱠت أو التي هي قيد النظر، فإن اللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن التمتع الفعلي ببعض الحقوق المضمونة في العهد.
    In particular, comment on the impact of the internal disturbances described in paragraphs 58, 59 and 64 of the core document on the exercise of the rights guaranteed under the Covenant, particularly its articles 4, 25 and 26. UN ونرجو أن تعلقوا، على وجه الخصوص، على تأثير اﻹضطرابات الداخلية الموصوفة في الفقرات ٥٨ و٥٩ و٦٤ من الوثيقة اﻷساسية على ممارسة الحقوق المضمونة بموجب العهد، لا سيما المواد ٤ و٢٥ و٢٦ منه.
    The country is a party to five of the nine legally-binding international human rights treaties, and many of the rights guaranteed therein are enshrined in the Constitution. UN فالبلد طرف في خمس من المعاهدات الدولية التسع الملزمة قانوناً في مجال حقوق الإنسان، كما أن الكثير من الحقوق المضمونة في تلك المعاهدات مكرّسة في الدستور.
    The main aim of this document is to facilitate access to information and justice, as well as enjoyment of some guaranteed rights to the families of missing persons. UN وتمثل الغرض الأساسي من هذه الوثيقة في تيسير الحصول على المعلومات وإقرار العدل فضلاً عن التمتع ببعض الحقوق المضمونة بالنسبة لأُسر الأشخاص المفقودين.
    A noteworthy achievement in South Africa's portfolio of constitutionally guaranteed rights is the Housing Policy and Strategy for South Africa, built on a national consensus in 1994. UN ومن الإنجازات الجديرة بالذكر ضمن مجموعة الحقوق المضمونة دستورياً في جنوب أفريقيا سياسة واستراتيجية الإسكان في جنوب أفريقيا التي بُنيت على أساس توافق آراء وطني في عام 1994.
    guaranteed rights are reinforced by international mechanisms of monitoring and supervision that ensure governmental accountability for their implementation and realization at the national level. UN وتتعزز الحقوق المضمونة بوجود الآليات الدولية للرصد والإشراف التي تكفل مساءلة الحكومة عن تنفيذها وإعمالها على الصعيد الوطني.
    " 8. The Committee observes that none of the rights protected under article 27 of the Covenant may be legitimately exercised in a manner or to an extent inconsistent with the other provisions of the Covenant. UN " ٨ - تلاحظ اللجنة أنه لا يجوز ممارسة أي من هذه الحقوق المضمونة بموجب المادة ٢٧ من العهد بصورة مشروعة بطريقة لا تتفق مع اﻷحكام اﻷخرى من العهد أو إلى حد لا يتفق معها.
    In the case of insolvency law, the term “secured rights” tended to be used. UN وفي حالة قانون اﻹعسار ، هناك اتجاه إلى استخدام مصطلح " الحقوق المضمونة " .
    The rights secured by the Covenant also go hand in hand with those enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وتسير الحقوق المضمونة بمقتضى العهد جنبا إلى جنب مع الحقوق المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد