ويكيبيديا

    "الحق المشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the legitimate right
        
    • legitimate right of
        
    • legitimate right to
        
    • legitimate right as
        
    • legitimate decision by
        
    • the right to legitimate
        
    • s legitimate right
        
    • the legal right to
        
    International cooperation should involve the legitimate right to consultation as equal partners. UN وينبغي أن يتضمن التعاون الدولي الحق المشروع في التشاور كشركاء أنداد.
    In this case, it is the occupied people who have the legitimate right to resist foreign occupation. UN فالشعب الرازح تحت الاحتلال هو في هذه الحالة صاحب الحق المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    This would guarantee the legitimate right of all interested States to develop nuclear energy. UN إن هذا سيكفل الحق المشروع لكل الدول المهتمة بتطوير الطاقة النووية.
    They supported the exercise of the legitimate right of self-determination, however, as distinguished from the exploits that constituted acts of terrorism. UN وهي تؤيد ممارسة الحق المشروع في تقرير المصير خلافا للأعمال التي تشكل أعمالا إرهابية.
    However, any measure aimed at addressing that concern must take into consideration the legitimate right, enshrined in the Charter of the United Nations, of States to defend themselves against aggression. UN بيد أن أي إجراء يرمي إلى تبديد هذا القلق يجب أن يراعي الحق المشروع للدول، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، في الدفاع عن نفسها ضد العدوان.
    It is only the rich, the Council's statement appears to suggest, that have the legitimate right to protect and defend their rights as sovereign nations. UN فبيان مجلس اﻷمن يُلمِح فيما يبدو إلى أن اﻷغنياء وحدهم هم الذين لديهم الحق المشروع في حماية حقوقهم والدفاع عنها بوصفهم أمما ذات سيادة.
    In this regard, we should like to stress here that the legitimate right of every State to self-defence in matters of its national security must be recognized and respected. UN وفي هذا الشــأن، نود أن نؤكد هنا أن الحق المشروع لكل دولة في الدفاع عن النفس في اﻷمور المتعلقة بأمنها الوطني يجــب أن يُعترف به ويُحترم.
    For example, more work would have to be done on areas where the draft Convention appeared to breach fundamental norms, such as the legitimate right of peoples to self-determination. UN وعلى سبيل المثال، يلزم بذل جهد أكبر في المجالات التي يبدو أن مشروع الاتفاقية ينتهك فيها قواعد أساسية من قبيل الحق المشروع للشعوب في تقرير مصيرها.
    Though the laws adopted might appear severe, they stemmed from the legitimate right to self-defence. UN ومع أن القوانين المعتمدة تبدو شديدة، فهي تنبع من الحق المشروع في الدفاع عن النفس.
    the legitimate right of all countries, in particular most of the developing countries, to benefit from nuclear technology should be guaranteed. UN ويجدر ضمان الحق المشروع لجميع البلدان، لا سيما أغلبية البلدان النامية، والاستفادة من التكنولوجيا النووية.
    Additionally, the legitimate right of peoples to self-determination should not be undermined. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي عدم تقويض الحق المشروع للشعوب في تقرير المصير.
    The first idea, from which all the rest flows, is the legitimate right to security for all States. UN الفكرة الأولى، التي تنبثق عنها كل الأفكار الأخرى، هي الحق المشروع في الأمن للدول كافة.
    On the other hand, it must be recognized that it has, and shall, exercise the legitimate right of self-defence in the face of aggression. UN ومن ناحية أخرى، لا بد من الاعتراف بأنها تمارس في الحاضر، وستمارس في المستقبل، الحق المشروع في الدفاع عن النفس إزاء العدوان.
    Cuba would continue to uphold the legitimate right of the Puerto Rican people to self-determination and independence. UN واختتم كلامه قائلا إن كوبا ستواصل إعلاء شأن الحق المشروع لشعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال.
    Any acts aiming at restricting the legitimate right to property ownership of an individual, either man or woman, shall be dealt with by laws. UN وتطال القوانين أي تصرفات تستهدف تقييد الحق المشروع للفرد في ملكية ممتلكاته، رجلا كان أو امرأة.
    This is, despite its prerogative under international law to exercise its legitimate right of self-defence. UN هذا بالرغم مما يخوله لها القانون الدولي من ممارسة الحق المشروع في الدفاع عن النفس.
    The peoples of Non-Self-Governing Territories have legitimate right to benefit from and to use their natural resources. UN إن لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الحق المشروع في الاستفادة من مواردها الطبيعية واستخدامها.
    The Group, therefore, calls on the 2015 Review Conference, in addition to nuclear disarmament being its highest priority, to fully address this legitimate right as a matter of priority. UN ومن ثم تدعو المجموعة مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015، إضافة إلى كون نزع السلاح النووي يمثل أولويته العليا، إلى أن يعالج تماما هذا الحق المشروع على سبيل الأولوية.
    The legitimate decision by the international community never dispenses with the due attention that must be paid to the concrete fate of the civilian population. UN كما أن الحق المشروع للمجتمع الدولي في اتخاذ القرارات لا يعفيه أبدا من إيلاء الاهتمام اللازم للمصير المحقق الذي يواجه السكان المدنيين.
    As a result, our country cannot renounce the use of those types of weapons in order to preserve its sovereignty and territorial integrity, in accordance with the right to legitimate self-defence recognized in the Charter of the United Nations. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن لبلدنا أن ينبذ استعمال تلك الأنواع من الأسلحة بغية الحفاظ على سيادته وسلامته الإقليمية، تماشيا مع الحق المشروع في الدفاع عن النفس الذي يقره ميثاق الأمم المتحدة.
    The United States wantonly violated a sovereign State's legitimate right to launch a satellite and has escalated its moves to stifle the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد انتهكت الولايات المتحدة دون مبرر الحق المشروع لدولة ذات سيادة في إطلاق ساتل، وقامت بتصعيد تحركاتها لخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The penalties established in the Penal Code are considered appropriate for such serious punishable conduct, which jeopardize the legal right to public safety. UN وتعتبر العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي مناسبة لمثل هذا السلوك الخطير المستوجب للعقاب الذي يقوض الحق المشروع في السلامة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد