Any measure that restricted the right to liberty must be exceptional and be taken under individual circumstances. | UN | ويجب أن يكون أي تدبير لتقييد الحق في الحرية استثنائيا، وأن يُتخذ حسب الظروف الفردية. |
Everyone has the right to liberty and security of person. | UN | لكل شخص الحق في الحرية وفي الأمان على نفسه. |
" Everyone has the right to liberty and security of person. | UN | " لكل فرد الحق في الحرية وفى الأمان على شخصه. |
the right to freedom is a fundamental right guaranteed by the Constitution and recognized in many laws. | UN | ويعتبر الحق في الحرية من الحقوق الاساسية التي كفلها الدستور ونصت عليها الكثير من التشريعات. |
Article 16 of the Spanish Constitution guarantees, among other fundamental rights, the right to freedom of ideology, religion and worship. | UN | يضمن الدستور الاسباني، من ضمن حقوق أساسية أخرى، في مادته ٦١، الحق في الحرية والايديولوجية والدينية وحرية العبادة. |
Article 29 of the Constitution provides that everyone has the right to liberty of person. | UN | وتنص المادة 29 من الدستور على أن لكل فرد الحق في الحرية الشخصية. |
It seemed clear that in the Dominican Republic the right to liberty was endangered. | UN | ويبدو واضحا أن الحق في الحرية في الجمهورية الدومينيكية معرض للخطر. |
Substantive issues: Violation of the right to liberty and security of person and the guarantees of due process | UN | المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحرية وأمن الشخص وضمانات المحاكمة المنصفة |
" Everyone has the right to liberty and security of person. | UN | " لكل فرد الحق في الحرية وفى الأمان على شخصه. |
While restrictions not amounting to a breach of the right to liberty may in some circumstances amount to a breach of freedom of movement, that will not always be the case. | UN | ويمكن أن تشكل قيود لا تنتهك الحق في الحرية خرقاً لحرية التنقل في بعض الحالات وليس دائماً. |
Detention entails restriction on the right to liberty and freedom of movement, and is permitted by law only in very strict circumstances. | UN | 83- يستتبع الاحتجاز فرض قيود على الحق في الحرية وفي حرية التنقل، ولا يجيزه القانون إلا في ظروف محددة للغاية. |
the right to liberty and security of person and the prison situation | UN | الحق في الحرية وحرمة الخصوصية، والحالة في المرافق الإصلاحية |
During the reporting period, restrictions to the right to life, freedom of expression and association, as well as the right to liberty, continued. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تواصل انتهاك الحق في الحياة وتقييد الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات، فضلا عن الحق في الحرية. |
General framework for protection of the right to liberty and personal security | UN | الإطار العام لحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي |
the right to liberty, personal dignity and inviolability of homes | UN | الحق في الحرية والكرامة الشخصية وحرمة المنازل |
The most far-reaching of these measures under the law of criminal procedure entail an infringement of the right to liberty. | UN | ولا تخرج أصرم التدابير المنصوص عليها في إطار قانون اﻹجراءات الجنائية عن دائرة مخالفة الحق في الحرية. |
The situations in which the right to freedom of religion is violated or is denied to believers of different religions are unfortunately many. | UN | إن حالات انتهاك الحق في الحرية الدينية أو إنكار هذا الحق على المتدينين من مختلف الأديان كثيرة هي للأسف. |
The Federal Constitution guarantees the right to freedom of religion. | UN | يضمن الدستور الاتحادي الحق في الحرية الدينية. |
They are proof of respect for the right to trade union freedom and the right to freedom of association. | UN | وفي وجودها دليل واضح على احترام الحق في الحرية النقابية والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Article 29 of the Constitution provides that everyone has the right to liberty of person. | UN | 14- وتنص المادة 29 من الدستور على أن لكل فرد الحق في الحرية الشخصية. |
B. rights to liberty and security of the person | UN | باء- الحق في الحرية والحق في الأمن الشخصي |
The right to be free from hunger is not only a core humanitarian concern, but also a human rights imperative. | UN | الحق في الحرية ليس شاغلا إنسانيا أساسيا فحسب، بل إنه أيضا ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان. |
:: Respect the rights to freedom, to security of the person, to private and family life, to the inviolability of the home and to privacy of correspondence; | UN | احترام الحق في الحرية والأمن الشخصي والحياة الخاصة والعائلية وتحريم انتهاك حرمة المنزل واحترام المراسلات؛ |
Similarly, the well documented shortcomings of the judicial system, which have seriously eroded respect for the right to individual liberty and due process, must be forcefully addressed. | UN | وعلى غرار ذلك، لا بد من أن تعالج أوجه القصور البارزة جدا في النظام القضائي والتي تخل إلى حد بعيد باحترام الحق في الحرية الفردية وفي المحاكمة وفق اﻷصول القانونية. |