ويكيبيديا

    "الحق في طلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the right to seek
        
    • the right to request
        
    • the right to apply for
        
    • the right to demand
        
    • the right to require
        
    • right to claim
        
    • the right to ask
        
    • entitled to seek
        
    • the freedom to seek
        
    • the right to petition for
        
    • the right to an
        
    • right to request a
        
    • entitled to request
        
    Every citizen had the right to seek redress through the courts. UN ولكل مواطن الحق في طلب الانتصاف عن طريق المحكمة.
    The Committee further notes with concern that the right to seek a stay of the expulsion is not provided for in the law. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون لا ينصّ على الحق في طلب وقف تنفيذ قرار الطرد.
    From that point on, the suspect would have had the right to request that a public defence counsel be appointed. UN وانطلاقاً من تلك المرحلة، يكون الشخص المشتبه فيه قد حصل على الحق في طلب انتداب محام من قبل المحكمة.
    Everyone whose Constitutional rights and freedoms have been violated has the right to request prompt access to the competent authorities. UN كل شخص انتهكت حقوقه وحرياته التي يكفلها له الدستور له الحق في طلب اللجوء إلى السلطات المختصة على وجه السرعة.
    In the present case, it has not been contested that the author has the right to apply for pardon or commutation of his sentence. UN وفي القضية التي بين أيدينا، لم يُنازَع في أن لصاحب البلاغ الحق في طلب عفو خاص أو تخفيف للحكم الصادر بحقه.
    Betrothal does not give the right to demand that marriage be concluded through court. UN والخطوبة لا تعطي الحق في طلب عقد الزواج عن طريق المحكمة.
    The Committee further notes with concern that the right to seek a stay of the expulsion is not provided for in the law. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون لا ينصّ على الحق في طلب وقف تنفيذ قرار الطرد.
    Everyone has the right to seek, receive and disseminate any kind of information. UN وللجميع الحق في طلب أي نوع من المعلومات وتلقيها ونشرها.
    The Labour Law guaranteed equal pay for equal work or work of equal value and the right to seek full remuneration or bring a court action within a one-month period for violations by employers. UN ويكفل قانون العمل الأجر المتساوي للعمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة، فضلا عن الحق في طلب أجر كامل أو اتخاذ إجراء لدى المحاكم خلال شهر في حالة ارتكاب صاحب العمل لمخالفات.
    Thus, the Argentine Republic guarantees the right to seek asylum in the country through fair and effective procedures as well as the right to due process without discrimination. UN وهكذا، فإن جمهورية الأرجنتين تكفل الحق في طلب اللجوء في البلاد عبر إجراءات عادلة وفعالة إضافة إلى الحق في نيل المعاملة القانونية الواجبة دون تمييز.
    In all cases, the first wife had the right to seek a divorce if she did not consent to her husband's marriage to a second wife. UN وفي جميع الأحوال، للزوجة الأولى الحق في طلب الطلاق إن هي لم توافق على زواج زوجها من زوجة أخرى.
    In the event of the parents' failure to agree on the nationality of their child, they had the right to seek the ruling of a court of justice on the matter. UN وإذا لم يتفق الوالدان على جنسية طفلهما، فلهما الحق في طلب حكم من محكمة العدل في هذه المسألة، ومن ناحية أخرى، تمنح،
    In addition, the prosecution can also exercise the right to request stand-by of a juror, or the judge can use his or her discretionary powers to discharge a juror should the circumstances warrant that. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع الادعاء أن يمارس أيضاً الحق في طلب مؤازرة أحد المحلفين، أو يستطيع القاضي أن يستخدم سلطاته التقديرية في صرف أحد المحلفين إذا ما كانت الملابسات تسوغ ذلك.
    Everyone whose Constitutional rights and freedoms have been violated has the right to request prompt access to the competent authorities. UN كل شخص انتهكت حقوقه وحرياته التي يكفلها له الدستور له الحق في طلب اللجوء إلى السلطات المختصة على وجه السرعة.
    Although the right to request death certificates is guaranteed, it is up to each family to decide whether it will exercise this right. UN وحتى وإن كان الحق في طلب شهادات الوفاة مضمونا فإن اﻷسرة هي التي تقرر ما إذا كانت ستمارس هذا الحق.
    As a result the Government has extended the right to request flexible working to carers in the Work and Families Act 2006; UN ونتيجة لذلك وسعت الحكومة نطاق الحق في طلب العمل في ظروف مرنة ليشمل مقدمي الرعاية في قانون العمل والأسر لعام 2006؛
    Those who had been accused had the right to apply for compensation. UN والذين جرى اتهامهم لهم الحق في طلب التعويض.
    It did so on the basis of an understanding that the provision was intended to recognize that confirmation established an additional right for the beneficiary, i.e., the right to demand payment at the counters of the confirmer. UN وفعل ذلك على أساس أن الحكم يقصد به الاعتراف بأن التثبت ينشئ حقا إضافيا للمستفيد، أي الحق في طلب الدفع على نوافذ المثبت.
    It was also pointed out that, given the distinction between rights and interests made by the Court in Barcelona Traction, the mere fact that both the company and the shareholders had sustained injury did not mean that both had the right to require or seek reparation. UN وأشير أيضا إلى أنه، نظرا للتمييز الذي قامت به المحكمة في قضية شركة برشلونة بين الحقوق والمصالح، فإن حدوث ضرر بالشركة وبحملة الأسهم لا يعني بالضرورة أن لكليهما الحق في طلب الجبر أو الحصول عليه.
    In particular, articles 26 and 29, respectively, of the Korean Constitution provide a right to petition and a right to claim from the State compensation. UN فالمادتان 26 و29 من الدستور الكوري تنصان تحديداً، وعلى التوالي، على الحق في التظلم وعلى الحق في طلب تعويضٍ من الدولة.
    Madagascar reported that victims had the right to ask for legal counsel during proceedings. UN وأبلغت مدغشقر بأن للضحايا الحق في طلب محام أثناء الإجراءات القضائية.
    The new Act is made binding on the Crown, to ensure that if a person dies intestate with no heirs, persons may still be entitled to seek support. UN وأصبح القانون الجديد ملزماً بحكم قانون التاج من أجل ضمان أن يكون لﻷشخاص الحق في طلب اﻹعالة في حالة وفاة أي شخص دون أن يترك وصية وبلا ورثة.
    States Parties shall take all appropriate measures to ensure that persons with disabilities can exercise the right to freedom of expression and opinion, including the freedom to seek, receive and impart information and ideas on an equal basis with others and through all forms of communication of their choice, as defined in article 2 of the present Convention, including by: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة التي تكفل ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة لحقهم في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك الحق في طلب معلومات وأفكار، وتلقيها، والإفصاح عنها، على قدم المساواة مع الآخرين، وعن طريق جميع وسائل الاتصال التي يختارونها بأنفسهم، على النحو المعرف في المادة 2 من هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:
    In order to guarantee full respect for fundamental rights, individuals and entities themselves should also have the right to petition for an exemption through the Ombudsperson. UN ومن أجل ضمان احترام الحقوق الأساسية احتراما تاما، ينبغي أن يكون للأفراد ذاتهم والكيانات ذاتها أيضا الحق في طلب الاستثناء عن طريق أمين المظالم.
    You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, a really fucked-up one will be provided for you. Open Subtitles لكَ الحق في طلب مُحامي, إذا لم تستطيع تحمل تكلفة مُحامي سوف نقوم بتعين واحداً لكَ
    With regard to divorce in Muslim marriages, he pointed out that women also had the right to request a divorce; if their husband refused, they could take the matter to a Muslim court. UN وفيما يتعلق بالطلاق في الزواج الإسلامي أشار إلى أن المرأة لها أيضا الحق في طلب الطلاق. وإذا رفض الزوج فإنها تستطيع أن ترفع المسألة أمام محكمة إسلامية.
    As a first step, non-staff personnel performing personal service for the United Nations should be entitled to request a management evaluation of a contested decision and, as a second step, they should have the opportunity to appeal the first decision. UN وكخطوة أولى، ينبغي أن يُمنح الأفراد من غير الموظفين الذين يقدمون خدمات شخصية للأمم المتحدة الحق في طلب تقييم إداري لقرار مطعون فيه، وكخطوة ثانية، ينبغي أن تتاح لهم فرصة استئناف القرار الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد